最全英语地址写法

更新时间:2023-08-01 09:46:34 阅读: 评论:0

例子
Rm.203, Unit2, No.10, Shangdong Rd.
如果你还需要其他的请参见以下:
*** / 房:RM. ***
***村(乡):*** Village
***号:No. ***
***号宿舍:*** Dormitory
*** / 层:*** /F
***住宅区 / 小区:*** Residential Quater
/ / / 丁:A / B / C / D
*** / 弄:*** Lane
***单元:Unit ***
***号楼 / 幢:*** Buld
***公司:*** Com. / *** Crop
***:*** Factory
***酒楼/酒店:*** Hotel
***:*** Road
***花园:*** Garden
***:*** Street
***:*** County
***:*** Town
***市:*** / *** City
***区:*** District
*** 信箱:Mailbox ***
***省:*** Prov.
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:
宝山区示范新村37403
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
虹口区西康南路12534201
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
河南省南阳市中州路42
Room 42 Zhongzhou RoadNanyang City Henan Prov.
湖北省荆州市红苑大酒店
Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.
河南南阳市八一路272号特钢公司
Special Steel CorpNo.272 Bayi RoadNanyang City Henan Prov.
中山市东区亨达花园7702
Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan
福建省厦门市莲花五村龙昌里34扶贫济困601
Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian
厦门公交总公司承诺办
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong
填写信息时用英文或拼音,你可以直接把要填写的姓名、地址、各种信息用拼音拼写出来再填写,正反顺序都可以,地址是给本地邮递员看的,让他看懂就可以收到支票或白金公司发过来的东西。

下面是填写的范例,希望对你有帮助:
有些用汉语可用拼音写,正反顺序都成。
省略省市,因为省市另有地方写。

地址填写范例

201国考满分--room 201
12--No.12
2单元--unit 2
3号楼--building No.3
长安街--chang an street
南京路--nan jing road
长安公司--chang an gong si
宝山区--BaoShan District
**酒店--** hotel
**花园--** garden
**大厦--** edifice
县:county
镇:town
市:city
省:province

宝山区示范新村37403
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

虹口区西康南路12534201
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

473004河南省南阳市中州路42 周旺财
Zhou Wangcai
Room 42
Zhongzhou RoadNanyang City
Henan Prov.China 473004
板栗树图片
434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财
Zhou Wangcai
Hongyuan Hotel,
Jingzhou city,
Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路
  272号特钢公司 周旺财
Zhou Wangcai
Special Steel CorpNo.272
BayiRoadNanyang City
Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7702 周旺财
Zhou Wangcai
Room 702, 7th Building,
Hengda Garden, East District,
Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34601 周旺财
Zhou Wangcai
Room 601, No.34 Long Chang Li,
Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 周旺财
Mr. Zhou Wangcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 周旺财
Mr. Zhou Wangcai
NO. 204, A, Building NO. 1,
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,
53 Kaiping Road, Qingdao,
Shandong, China 266042

白金行动申请表中一些英文单词的具体说明(中英文对照)

Select a ur name: (自己选择2-20个之间无空格的字符) @ 这将是你新的PlatinumEmail地址。
伟大的复兴之路Salutation: 称呼,Mr.是先生
First Name: 你的名,用拼音
Last Name: 你的姓,用拼音
Email Address: 你的Email地址,不同于 bubba@aol. com
Verify Email Address: 重填Email    你的Email地址

It is important that your email address is correct. We will nd a temporary password to the email address that you enter and verify above. You will need this password to login to the Going Platinum Member"s Area and activate your account.
请注意: 这个Email地址很重要,他将接受GoingPlatinum给你的登录口令,你要用这个口令激活你的帐号。

Tell us where to nd your checks  告诉我们你的地址以便我们寄支票给你
Street Address: 你的街地址,用英文眼睛干涩吃什么 (或拼音)
Address 2 : 你的街地址(2) 可选项(可不填)
City: 城市
State: N/A
Province: 你的省份 optional可选项
Zip/Postal Code: 邮编
Country: 国家。选china
Telephone Number: #000000>电话, optional 可选项

In the event you forget your password: 用于忘记口令时取回口令
City of Birth: 出生地
Birthdate: 生日 月日年
Password Question: 提出一个问题,用于忘记口令时取回口令,很重要。
Password Answer: 回答上面的问题

一、寄达城市名的批译
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
二、街道地址及单位名称的批译
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街三周年对联6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou讲鬼故事译为广州东风东路70号。
三、机关、企业等单位的批译
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为上海食品进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:梦见桌子Civil Aviation Administration Of China译为中国民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co.
Ltd Xian branch译为北京电子有限公司西安分公司。


--------------------------------------------------------------------------------
姓名方面
外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一
下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可
写成LiuGang

地址翻译
翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如******号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如
******区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:
中国山东省青岛市四方区洛阳路343号楼4单元402户,您就要从房开始写起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong
Prov,China(逗号后面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递
员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。
注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
常见中英文对照
201--room 201
12--No.12
2单元--Unit 2
3号楼--Building No.3
长安街--Changan Street
南京路--Nanjing Road
长安公司--changan Company
宝山区--BaoShan District
酒店--hotel
花园--garden
--county
--town
--city
--province

/Room
Vallage
No.
号宿舍Dormitory
//F住宅区/小区Residential/Quater
///A/B/C/D/Lane
单元Unit
号楼/Building
公司Com./Crop/LTD.CO
Factory
酒楼/酒店Hotel
Road
花园Garden
Street
信箱Mailbox
Districtq
Yard
大学College


例如:
453002河南省新乡市劳动路82 张三
Zhang San
Room 82
Laodong RoadXinxing City
Henan Prov.China 453002

本文发布于:2023-08-01 09:46:34,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1125664.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:地址   填写   书写   公司   口令   批译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图