英汉互译习题期末

更新时间:2023-08-01 06:41:40 阅读: 评论:0

英汉互译习题期末
【单选题】
soft drink 恰当的词义是______。
A、
软饮料
B、
不含酒精的饮料
C、
车子年检时间含酒精的饮料
D、
啤酒
我的答案:B
2
【单选题】
He has the assurance to ask me for money. 这句话最恰当的译文是__________。鼓励读书的唯美句子
A、
他保证不再向我要钱
B、
他保证把钱还给我
C、
他厚着脸皮向我要钱
我的答案:C
3
【单选题】
Two inspections misd the fault in the engine that led to the crash. 这句话最恰当的译文是___________。
A、
两次检查都错过了引擎中导致事故的故障劳动的古诗
B、
两次检查都没发现引擎中导致事故的故障
C、
两次检查都忽视了引擎中导致事故的故障
我的答案:B
4
什么样的乐曲
【单选题】
句子中划线词语的词性转换正确的选项是______。
The program was not __popular___with all of the school.
学校里所有人都喜欢这个计划。
A、
adj→n.
B、
n.→v.
C、
adj→v.
n.→p
我的答案:C
5
【填空题】
写出下面句子中括号里面应该增译的内容。
Last year, the output of coal in this region amounted to about 20 percent of the country, ____ of steel 25 percent, and ____ of cotton 35 percent.
去年, 这一地区的煤产量约占全国总产量的20%, 钢____占25%。棉花____占35%。
我的答案:
第一空:
the output of
第二空:
the output of
第三空:
产量
第四空:
产量
1
【单选题】鼓励读书的名言
可乐真的会杀精吗汉语往往围绕主题展开句子, 执行动作的主体是人, 动作往往以人为中心进行, 句子的主语也常是“人称主语”或称______。
土豆烧肥肠
A、
“物称主语”
B、
“无灵主语”
C、
“有灵主语”
我的答案:C
2
【单选题】
物价的涨落主要取决于供求之间的关系。
The prices of commodities fluctuate chiefly according to the demand and supply.
原文中的______转换为译文的主语。
A、
定语
B、
状语
C、
宾语鲁锋
我的答案:A
3
【单选题】
他们很细心地观察化学变化。
a. They obrved the chemical reaction with great care.
b. They obrved with great care the chemical reaction.
两个译文相比较,______。
A、
译文a 比译文b更好
B、
译文b 比译文a更好
C、
两个译文都可以, 没有优劣之分
我的答案:C
4
【判断题】
英语中的介词是组成英语句子和文章的重要纽带之一, 在英语中起着极其重要的作用。
我的答案:√
1
【单选题】
“Translating consists in reproducing in the receptor language the clost natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and condly in terms of style.” 这是______对翻译的定义。
A、
Laurence Venuti
B、
Peter Newmark
C、
Eugene A. Nida
我的答案:C
2
【单选题】
下列______在《论翻译的原理》(Essay on the Principles of Translation)一书中提出了著名的“翻译三原则”, 在西方翻译界几乎人人耳熟能详。
A、
Alexander Tytler
B、
Georges Mounin

本文发布于:2023-08-01 06:41:40,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1125552.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:句子   翻译   主语   引擎   导致   产量   保证   转换
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图