Listen to the speech, simultaneously jotting down notes, and start interpreting at the end of each gment.
非常高兴能和大家在一起交流。首先向大家介绍我们云南省的概况,然后谈谈云南今后发展的主要内容。
I’m very plead to be here with you. First, let me give you an introduction to Yunnan Province. I’ll then talk about the main areas for future development.
云南省位于中国的西南部,是中国西部大开发的省份之一。全省面积39.4万平方公里,北依亚欧大陆,南连越南、老挝、缅甸。
初中音乐教案>水粉黑板报Yunnan is in the southwest of China and is one of the provinces engaged in the program of West China Development. It covers an area of 390,000 square kilometers with the Euro-Asian continent to the north, Vietnam, Laos, and Myanmar to the south.
西部大开发West China Development
是的的英语缅甸Myanmar , Burma
云南国境线长达4061公里,拥有口岸20个,对外通道90多条,已日渐成为中国陆路联系南亚、东南亚的重要通道。
Yunnan has an international boundary of over 4,000 kilometers. There are 20 ports and over 90 channels linking us with the outside world. Yunnan is becoming an important land route linking China with South Asia and Southeast Asia.
云南省是中国多民族的省份,全省人口4280万,有26个民族。云南是远古文明的发源地之一,具有多姿多彩的人文资源。
肖邦In China, Yunnan is famous for its various ethnic background. Its population is about 43 million with 26 ethnic groups. As the cradle of ancient civilizations, Yunnan boasts a great variety of cultural heritage.
云南省是中国资源最富集的省份之一,有植物一万多种,昆虫一万多种,脊椎动物1700多种,矿产储量大,矿种全。
Yunnan is most abundant in resources, with more than 10,000 species of plants, 10,00
0 species of incts and more than 1,700 species of vertebrates. There is a complete range of mineral deposits with large quantities.
Deposit: an amount of substance that has been left somewhere as a result of chemical or geological process.
水源总量2222亿立方米,水能发电量9000多万千瓦。素有“植物王国”、“动物王国”、“生物基因库”的美称。
In addition, we have water resources of 222.2billion cubic meters, with a hydroelectric power capacity of over 90 million kilowatts. We have been called “the Kingdom of Plants”, “the Kingdom of Animals” and “Gene Bank”.
水资源:water rerves (a supply, beyond that ordinarily ud, which may be utilized in emergency. )
哈姆雷特人物形象A rerve is a supply of something that is available for u when it is needed.
小v脸The Gulf has 65% of world’s oil rerves.
A friend can be a rerve of help in times of trouble.
中国实行改革开放25年来,云南省国内生产总值年均增长率超过9%,磷肥、磷矿产量居全国第一位,蔗糖和橡胶居第二位,茶叶居第三位,有色金属总量居第二位.
Over 25 years of reform and opening up, our GDP has been growing more than 9% a year. Our output of phosphatic fertilizers and phosphorus ore is ranked number one in China. Our sugar cane and rubber are number two. Our tea, number three, and our non-ferrous metals number two.
丰富的自然资源和独具特色的人文资源,云南旅游业方兴未艾,并步入云南支柱产业的行列。
With a variety of natural resources and unique cultural heritages, tourism in Yunnan is prospering. It has become one of the pillar industries in Yunnan.
支柱产业 pillar industry, mainstay industry
2003年全省接待海外游客110多万人次,国内旅客4570万人次,旅游收入达210万多亿元人民币。
In 2003, there were more than 1.1million person-visits from abroad and 45.7million person-visits from home. Tourism earned over 21 billion Yuan RMB.
云南省已同世界上110多个国家和地区建立了贸易关系和友好往来。拥有进出口经营权的公司和科研单位660多家。
Yunnan has established trading and friendly relationships with over 110 countries and regions around the world. There are over 660 companies and rearch organizations with import and export licens.
15种商品的出口额均在1000万美元以上。出口商品主要有锡、铝、铅、锌、钢材、茶叶等。出口额达19.9亿美元。
呐喊作者
Each of the 15 products brought in more than 10 million US dollars from exports. The main export earners are tin, aluminum, lead, zinc, steel, and tea. The total exports amoun
ted to 1.99 billion US dollars.
1959年云南省即与贵国建立了友好往来与经贸合作伙伴,仅1996年至2003年,贸易额达2.33亿美元,贵国在云南投资项目19个,投资总额9590万美元。
依依成人社区Yunnan established friendly trading relationship with your country in as early as 1959. Between 1996 and 2005, bilateral trade amounts to 233 million US dollars. The UK has 19 investment projects in Yunnan with a total investment of 95.9 million US dollars.
贵国女王伊丽莎白二世陛下于1986年访华期间,成功访问了云南省。贵国贸工部国务部长史蒂芬 拜尔斯阁下和驻华大使高德年爵士于1999年亲率代表团参加了“99昆明世博会”。
When Her Majesty Queen Elisabeth the Second visited China in 1986,she successfully visited Yunnan. Your Secretary of State for Trade and Industry, His Excellency Stephen Byers, and your Ambassador to China, Sir Anthony Galsworthy led a delegation to the Kunming Expo in 1999.
在中国与东盟构建自由贸易区的过程中,云南省将成为中国与东盟推进投资贸易自由化的
先行地区之一,加入中国西部大开发战略正全面实施.
In the process of developing a free trade zone between China and ASEAN, Yunnan will be among the first to introduce free investment and trade. We are fully implementing the strategy to develop the West.