英汉名词定语对比分析

更新时间:2023-07-26 21:05:11 阅读: 评论:0

细长的近义词
连锁的起源英汉名词定语对比分析
雍容华贵的意思
英语名词作前置定语的数量越来越大,但主要分布在科技文中作专名;汉语前置定语与中心语的语义关系主要是所属关系,英语主要是相关关系和类属关系,而且定中之间的语义关系更复杂。
标签:英汉对比 名词定语 语义关系
在谈到定语问题时,一般人的印象中,定语应该由形容词充当,因为充当定语是形容词的主要句法功能,而名词的主要句法功能是作主语和宾语,作定语不是名词典型的句法功能。事实上,在现代汉语里,名词作定语的数量却很大。陈慧(2005)通过对张寿康、林杏光主编的《现代汉语实词搭配词典》中所列2118个名词词条进行统计,发现该词典注明能作定语的名词有1715个,大约占总数的81%,这说明汉语中名词作定语是比较普遍的。朱德熙曾指出:“在汉语里,名词修饰名词的确是非常自由的。”并且认为这是汉语的一个显著特点。何善芬在《英汉语言对比研究》(2002)中指出,英语的前置定语没有汉语普及,一般以形容词为主,随着英语的发展变化,前置定语的范围正在扩大,以长串的名词短语和短语复合词作前置定语的现象日趋普遍,其特点有向汉语接近的势头。那么,在英语中名词作定语的情
况怎样呢?名词定语与中心语之间的语义关系类型等在英语与汉语中有无区别?本文试图对此做对比分析。本文所选的语料来自《雾都孤儿》《中国日报》2007、美国《时代》杂志原版,为了做一简单对比,所选英文定语例子为典型的名词形式,不包括动名词、复合名词作定语的情况。
贷前调查一、英汉名词定语的数量对比手机铃声网
汉语名词定语,如前所述,非常普遍,而英语名词作定语的情况在《雾都孤儿》第1章仅有2例,全部为表所属关系的定心结构;美国原版《时代》杂志一篇大约二三千字的社会生活方面的文章,名词定心结构有14例。而《中国日报》中的名词定语却非常多。从这个对比来看,英语名词作定语的数量在增加,大有向汉语靠拢的趋势。
二、定心结构篇章的分布
中将名单
从汉语所选定心结构来看,分布是非常广泛的,意义涉及到社会生活、科技领域方方面面,(既包含人、事、物名称,也含有对事件的诗化表现),因而在各类体裁的篇章中都有分布,但相对而言,在记叙、抒情、描写类文章中分布的比例要高于科技类文章。在英
语中,定心结构的意义却相对狭窄,较多与人、事、物等的名称有关,较少描写性的语义;主要分布在科技类文章中。鼻涕多怎么办
>冬天适合吃什么

本文发布于:2023-07-26 21:05:11,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1118824.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:名词   定语   关系
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图