英汉数词的模糊语义及其翻译

更新时间:2023-07-26 21:00:34 阅读: 评论:0

英汉数词的模糊语义及其翻译
数词常用来表达精确的数目与数量,其最显著的特点就是表达的准确性,但另一方面数词的语义和语用也具有模糊性。据此,本文探究了数词模糊性的具体表现及其相应的翻译方法。
标签:数词 模糊性 翻译
语言的模糊性主要表现在受语境等因素影响的话语意义模糊和因对语篇中某些部分的不同理解或解释造成的语篇意义模糊。在语言的实际运用中,人们经常运用语言的模糊性以更好地达到语言传递信息、交流和沟通的目的。知否知否大结局
冬瓜去眼袋数字作为语言不可或缺的一部分,除了用来表达确定数目外,在日常用语和书面语中,往往表示虚的概念,具有模糊性,从而发挥着积极有效的语用功能。
一、数词的语用模糊
电脑分屏显示词义本身的复杂性,语言的概括性及词义的范围和层次决定了词义的模糊性。数词是指用来表示事物的数量或顺序的词。由此可见,数词原本表达非常精确的意义。但是我们也会看到,有关春节的习俗
传播速度在现实生活中,尤其在一些文学作品、成语、谚语中,由于受到语境的影响,数字很多时候并不表示准确的数量概念,而是表示模糊的虚数,具有一定的模糊意义。一般来说,数词的语用模糊有以下情况:
餐饮英文(一)数词本身具有语义模糊
辣炒年糕的做法
英、汉语言中的很多常用数词都具有多义性:一方面,它们可以表示纯粹的数目,具有精确性;而另一方面,它们又可以表示非精确的数目,具有模糊性。数词词语的模糊语义是指数词在交际中其自身的因素不起主要作用,而是与其他词语一起使用时,产生了相对其自身而言的模糊意义。所以有些数词尽管从表面上看具有精确含义,但在一定的语境中却具有模糊性。汉语中,数词的模糊语义大量存在,尤其在很多耳熟能详的语句中,如“百尺竿头,更进一步”(to make still further progress)、“百闻不如一见”(Seeing is believing.)、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”(Two heads are better than one.)、“一日不见如隔三秋”(Abnce makes the heart grow fonder.)等。再如:
至我们终将逝去的青春

本文发布于:2023-07-26 21:00:34,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1118819.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:数词   模糊性   具有   语言
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图