The definition of translation
1, The term translation has veral meanings: it can refer to the general subject field, the product(the text that has been translated) or the process(the act of producing the translation, otherwi known as translating). The process of translation between two different written languages involves the translator changing an original written text (the source language or ST) in the original verbal language (the source language or SL)into a written text (the target language or TL).
------------- Jeremy Munday, 2001 Introducing Translation Studies Theories and applications怎样穿胸罩
时间状语有哪些2, 僧尼Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Whereas interpreting undoubtedly antedates writing, translation began only after the appearance of written literature.
-------- From Wikipedia, the free encyclopedia
3, Changing (speech or writing) from one language into another
-------------- Longman Dictionary of Contemporary English)
4, translation is no longer a process simply between the source and the target texts with the translator alone in between, but a communicative interaction, a cross-culture event, and a whole complex of action involving team-work among experts, from the client to the recipient, whereby the translator plays his own role as experts.
------------------------Mary Snell Hornby, 2001 Translation Studies An integrated approach
5, ….translation is defined as translational action bad on some kind of text. The expression ‘some kind of text’ indicates a broad concept, combining verbal and nonverbal elements, situational clues and ‘hidden’ or presuppod information.
-----------------Chistiane Nord, 2001 Translation as a Purpoful Activity: Function
alists Approaches Explained
6, translation is, of cour, a rewriting of an original text….
------------ Susan Bassnett and Andre Lefevere, 1992 Translation History Culture A Sourcebook
7, A translation is not a monistic composition, but an interpenetration and conglomerate of two
Structures. On the one hand there are the mantic content and the formal contour of the original,
On the other hand the entire system of aesthetic features bound up with the language of the
美女病毒
Translation. -------------------Susan Bassnet, 2002小隐静脉曲张
8, the translator, as stated before, does not translate words or individual ntences(unles
s an islated 北京到苏州
西红柿炒面
Sentences has text status), but texts. Translation, therefore, is a text-oriented event. It follows from
This that the most pertinent definition of translation is text-oriented: translation is a procedure
生死肉骨Which leads from a written SLT to an optimally equivalent TLT and requires the syntactic,
Semantic, stylistic and text-pragmatic comprehension by the translator of the original.
-------------Wills, 1982
翻译就是用一种语言形式