[英汉互译]Big Ben

更新时间:2023-07-25 03:29:03 阅读: 评论:0

一个人好孤单小学三角形面积公式Big Ben中国美歌词
炉外精炼>红楼梦内容概括
大本钟
One of London’s most famous landmarks, Big Ben is one of the world’s largest four-faced clocks. The name was first given to a 16 ton hour bell, cast on 10 April 1856. The bell was never officially named, but the legend刻字on it records that the commissioner行政长官of works, Sir Benjamin Hall, was responsible for the order; another theory is that the bell may have been named after heavyweight boxer Benjamin Caunt who was popular at the time. There’s also a story that the bell was to be called “Victoria”in honour of Queen Victoria, but the ceremonial speeches went on so long that some joker shouted out “Oh just call it Big Ben and have done with it!” and the name stuck.
大本钟是伦敦最著名的地标之一,也是世界上最大的四面钟之一。1856年4月10日,一座16吨重的报时钟铸成,并首次被命名为“大本钟”。这座钟其实从来没有被官方命名过,而是钟面上刻着当时铸钟工程监制人的名字,本杰明·霍尔爵士;另一种说法是大本钟可能是命名于当时著名的拳击手本杰明·考特。还有一种说法是,为了纪念维多利亚女王,将这个钟命名为“维多利亚钟”,但这个礼仪性的名字太长了就有人开玩笑说:“哦,就直接叫它大本钟吧,别纠结了!”,就这样,钟的名字就定下来了。
Since the clock tower was not yet finished, the bell was mounted in New Palace Yard but the bell crack
ed under the striking hammer钟锤,
短袜用英语怎么说and its metal金属was recast重做as the 15.17 ton bell which is in u today. The new bell was mounted in the tower in 1859 alongside在……旁边four quarter-hour bells.
因为钟楼的建造还没有完成,所以钟体安放在新王宫院内,但是钟体在钟锤的敲击下破裂了,现在使用的大本钟是用其金属重铸的,重15.17吨。新的钟体于1859年和四口报刻钟一起被放置于钟楼内。
The tower was raid凸起的as a part of Charles Barry’s design for a new palace, after the old Palace of Westminster was destroyed by fire on the night of October 16, 1834. It is designed in the Victorian Gothic style, and is 316 feet (96m) high. Due to ground conditions prent since construction建造, the tower leans 倾斜slightly轻微的to the northwest, by roughly 8.66 inches (220 millimeters).
1834年10月16日晚,原来的威斯敏斯特宫毁于一场火灾,这个钟塔是作为查尔斯·巴里为新王宫设计的一部分而建造的。是按照维多利亚哥特式风格设计的,高316英尺(96米)。自建造以来的地面情况导致钟楼向西北方轻微的倾斜了8.66英寸(220毫米)左右。
The clock faces are t in an iron framework 21 feet (7 meters) in diameter 直径, supporting 576 pie
ces of opal glass 玻璃瓷/乳色玻璃, rather like a stained glass window. Some of the glass pieces may be removed for inspection检查of the hands. The minute hand is 14 feet (4.25 m) long and the figures are 2 feet (.6 m) high. When Parliament 国会is in ssion召开会议, a light shines above the clock face. At night,
the four clock faces are illuminated 被照明的, making it a particularly impressive sight.
钟面被置于一个直径21英尺(7米)长的铁框之内,铁框内有576块乳色玻璃,就像一个彩色玻璃窗。有些玻璃可能会被移开,以方便检查指针。大本钟的分针长14英尺(4.25米)数字高2英尺(0.6米)。在国会召开会议时,钟面上会亮起一束光。到了晚上,四个钟面都会被照明,使大本钟成为了一道亮丽的风景。
UK nationals may climb the clock tower by prior预先arrangement 准备by calling: 020 7219 300. Visitors from abroad can request a tour 旅游by writing at least three months before the scheduled预定的visit to: Clock Tower Tours, Parliamentary Works Services Directorate, 1 Canon Row, London, SW1A 2JN, England.
翠绿的近义词英国居民可以通过拨打020 7219 300来预定登上钟楼。海外游客要来这旅行的话,需要至少提前三个月写信至:英国伦敦SW1A 2JN 坎南1路,议会公共工程设施局钟楼游览处进行预订。
>享受一个人独处的句子

本文发布于:2023-07-25 03:29:03,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1115749.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:大本钟   玻璃   工程   没有   说法   命名   可能
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图