劳氏救助合同

更新时间:2023-07-24 23:42:22 阅读: 评论:0

劳氏救助合同标准格式
LLOYD’S STANDARD FORM OF SALVAGE AGREEMENT
NO CURE-NO PAY无效果无报酬
(LOF 1990)
Notes
1. Inrt 填入name of person signing on behalf of Owners of property to be salved.代表被救财产所有人的签约人的名字 The Master should sign wherever possible.如可能,船长应签字
2. The Contractor’s name救助人的名字 should always be inrted in line 3第二行 and whenever the Agreement is signed by the Master of the Salving vesl or other person on behalf of the Contractor救助人 the name of the Master or other person must also be inrted in line 3 before the words一词前 for and on behalf of代表 .The words for and on behalf of should be deleted删祛 where a Contractor救助人 signs personally亲自.
3. Inrt place地名 if agreed in clau 1 (a) (i) and currency货币名 if agreed in clau 1 (e).
On board the 在---船
Dated ______
  IT IS HEREBY AGREED兹协议 between Captain船长 (See Note 1 above)(签字)for and on behalf of the Owner of 代表(被救船名)the vesl her cargo freight bunkers stores and any other property thereon (hereinafter collectively called the Owners以下泛称所有人) and与(签字) for and on behalf of代表(hereinafter called the Contractor以下称救助人, See Note 2 above) that:
1. (a) The Contractor救助人 shall u his best endeavors尽最大努力: (i) to salve the(被救船名)要求某人做某事英语>草房子读后感and/or her cargo freight bunkers stores and any other property thereon and take them to 送到(地名)(See Note 3 above) or to such other place as may hereafter事后 be agreed 协议的either place to be deemed认为 a place of safety or if no such place is
named指定的 or agreed协议的 to a place of safety and (ii) While performing履行 the salvage rvices to prevent or minimize damage to the environment.
(b) Subject to限于 clau 2 incorporating采纳 Convention Article 14 the rvices shall be rendered提交 and accepted接受 as salvage rvices upon the principle原则 of no cure-no pay.
(c) The Contractor’s remuneration报酬 shall be fixed by Arbitration仲裁 in London in the manner以。。方式 hereinafter prescribed规定的 and any other difference争议 arising out产生 of this Agreement本协议 or the operations there under本救助作业下 shall be referred to提供 Arbitration仲裁 in the same way以同样方式.
(d) In the event of如果 the rvices referred to 提供in this Agreement or any part of such rvices having been already rendered提交 at the date of this Agreement by the Contractor救助人 to the said vesl and/or her cargo freight bunkers stores and any other property thereon the provisions规定 of this Agreement shall apply to适用 such rvices.
(e) The curity担保 to be provided to提供 the Council委员会 of Lloyd’s (hereinafter called the Council) the Salved Value(s)获救价值 the Award裁决 and/or any Interim Award(s) 临时裁决 and/or any Award on Appeal上诉裁决 shall be in应以 (See Note 3 above) (货币名)currency.货币单位
(f) If clau 1 (e) is not completed未完成(填写) then the curity to be provided and the Salved Value (s) the Award and/or Interim Award (s) and/or Award on Appeal shall be in Pounds Sterling.英币的英镑
(g) This Agreement and Arbitration there under shall except除外as otherwi其他 expressly明确的 provided 规定的be governed by统辖 the law of England, including the English law of salvage.英国海上救助法
PROVISIONS规定 AS TO THE SERVICES
2. Article 1 (a) to (e), 8, 13.1, 13.2 first ntence第一句, 13.3 and 14 of the International Convention on Salvage 1989 (the Convention Articles公约条款) t out hereafter后文列叙关于寒食节的诗句
are hereby incorporated在此采纳 into this Agreement. The terms条款 Contractor and rvices/salvage rvices in this Agreement shall have the same meaning意义 as the terms salvor(s) and salvage operation (s) in the Convention Articles.公约条款
3. The Owners所有人 their Servants雇员and Agents shall co-operate fully with与。。通力合作 the Contractor救助人 in and about the salvage在救助中及与救助作业有关的方面 including obtaining获得 entry to进入 the place named指定地点 or the place of safety 安全地点as defined定义的 in clau 1. The Contractor may make reasonable u of合理使用 the vesls machinery gear equipment anchors chains stores and other appurtenances属具 during and for the purpo of在。。期间并以。。为目的 学习抢过the salvage rvices free of expen怎么卷头发免费 but shall not 不得unnecessarily不必要 damage abandon or sacrifice牺牲 the same or any property the subject标的 of this Agreement.
PROVISIONS AS TO SECURITY
4. (a) The Contractor救助人 shall immediately after the termination结束 of the rvices or sooner notify通报 the Council委员会 and where practicable如可行 the Owners of the am
ount for which he demands要求 curity担保金额 (inclusive of costs费用 expens开支 and interest利息) from each of the respective有关 Owners.
(b) Where如果 the exception to the principle of例外原则 no cure-no pay under Convention Article 14 becomes likely to be applicable适用 the owners of the vesl shall 女人吃田七的好处on the demand of应。。要求 the Contractor provide提供 curity for the Contractor’s special compensation.特别补偿
(c) The amount of any such curity shall be reasonable in the light of(就。。而言) the knowledge available to就。。可获知的情况而言 the Contractor at the time when the demand is made提出要求. Unless otherwi agreed 除非另有协议such curity shall be provided (i) to the Council (ii) in a form approved认可的格式 by the Council and (iii) by persons firms商号 or corporations公司 either acceptable to可接受的 the Contractor or resident in居住在古风诗 the United Kingdom and acceptable to the Council. The Council shall not be responsible for the sufficiency充分性 (whether in amount or otherwi无论在数量或其他方面) of any curity which shall be provided nor for the defa
ult违约 or insolvency免疫病无力支付 of any person firm or corporation providing the same.

本文发布于:2023-07-24 23:42:22,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1115434.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:救助   所有人   作业   方面   财产   船长
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图