法语法语法语冠词(定冠词,不定冠词,部分冠词)
法语冠词(定冠词,不定冠词,部分冠词)
⾸先来明确⼀下法语冠词的分类。法语的冠词总共有三种:定冠词(article défini)、不定冠词(article indéfini)以及部分冠词(article partitif)。定冠词的⽤法类似于英语的“the”,不定冠词类似英语的“a/an”,部分冠词则⽐较特殊。我们先来看他们的形式:
复数
阴性单数复数
类别阳性单数
类别
阳性单数阴性单数
言语道断⼩知识——三种冠词的区分:
“这个”“这些”。2.部分冠词表⽰动词所引出的名词仅仅被品尝、
2.部分冠词表⽰动词所引出的名词仅仅被品尝、
⼀个”“⼀些”,⽽定冠词对应的则是“这个”“这些”。
1.不定冠词对应汉语的表述是“⼀个”“⼀些”
使⽤、制作或是涉及了其中的⼀部分⽽已。“部分冠词”的命名也是由此⽽来。⽽同样的问题在汉语中则往往是通过数量词的⼿段来解决的。3.使⽤部分冠词的必须是不可数名词,其次,引导这⼀不可数名词的动词必须是可以表达“部分使⽤”之意思的动词。
⼀、法语定冠词的⽤法:
(1)指⽰的意义:
V oici des étudiants. Les étudiants sont dans la clas.(这是⼀些⼤学⽣。这些⼤学⽣在教室⾥。)
Regarde le clown là-bas. 瞧那⼉那个⼩丑
Il y a une photo dans la lettre. La photo est très belle. (信⾥有⼀张照⽚。照⽚很美丽。)(2)主有的意义:
(2)主有的意义:
J'ai mal à la gorge. 我喉咙痛。
教学风格(3)定冠词起泛指形容词的作⽤,相当于泛指形容词chaque,如:
[if !supportLists]a. [endif]⽤在表⽰星期的名词lundi, 等以及matin, après-midi等词前,
如:
Nous avons deux heures d’anglais le jeudi. (我们每周四有两节英语课。)
Que faites-vous le week-end ? (您周末都做些什么?)
Je fais mes cours le vendredi soir. 每个星期五晚上,我购物。
b.表分配,如:
Trente francs le kilo. (三⼗法郎⼀公⽄。)
Vous rez payé àl’heure. (您的劳动报酬以⼩时计算。)
(4)感情,称赞或轻蔑的意义:
Le beau feu d'artifice!美丽的烟花!
L'imbécile!傻⽠!
Les Corneille et les Racine sont rares aujourd’hui.(当今像⾼乃依和拉⾟这样的⼤师已经很少见到了。)
(5)表⽰谈话的双⽅都熟知的⼈或事物。如:
Le directeur ne viendra pas. (经理将不来了。)
⽐如:我们的经理或您要找的经理。
Le facteur est venu.(邮递员来过了。)
⽐如:您认识的那位邮递员或是天天来送报的那位邮递员。
(6)有关的名称已被其他成分限定。这个成分可以是⼀个关系从句、⼀个形容词或是⼀个名词补语。
La famille de Sophie habite à Paris. (索菲⼀家住在巴黎。)
此句中的famille受名词补语Sophie限定。
L’homme qui est venu était grand.(来⼈是个⼤个⼉。)
此句中的homme受关系从句qui est venu 的限定。
(7)定冠词⽤于不⽤介词直接构成的⽅式状语中,如:
Elle promenait dans la rue, les mains dans les proches. (她两⼿插在⾐兜⾥悠闲地漫步在⼤街上。)
饥荒韦斯
Il me regardait les yeux mi-clos. (他眯缝着眼睛瞧着我。)
Monsieur Dubois marche de long en large dans la salle, la pipe à la bouche. (杜博⽡先⽣嘴⾥叼着个烟⽃,在⼤厅⾥不停地踱着步。) Les Durand. 迪朗⼀家。
(8)⼀家⼈或唯⼀的⼀件事:Les Durand. 迪朗⼀家。
校长寄语(8)⼀家⼈或唯⼀的⼀件事:
Les Thibaut sont sortis. (蒂波⼀家出去了。)
Je suis allé chez les Legrand hier. (我昨天去了勒格朗家。)
Le soleil lève à l'est. 太阳从东⽅升起。
La Chine est un grand pays.(中国是⼀个⼤国。)
La Terre tourne autour du Soleil. (地球围绕着太阳转。)
(9)种类:表⽰⼈或事物的总体概念,这时⽤定冠词指某⼀类的⼈或事物,⼀般⽤定冠词单数,但有时也可出现⽤复数的情况,如:
L’homme est mortel. (⼈总是要死的。)
Le chat est un mammifère. 猫是哺乳动物。
La voiture est très commode. (汽车很⽅便。)
(10)表⽰某作家或艺术家的作品
Il préfère les Balzac. (他喜欢巴尔扎克的作品。)
Madame Dubois a un faible pour les Monet. (杜伯⽡太太偏爱莫奈的画。)
(11)抽象,具有普遍意义的事实;
La curiosité est un vilain défaut. 好奇必招灾祸。思念亲人
⼆、不定冠词的⽤法:
(1)不定冠词⼀般⽤来修饰没有确指的名词,⼀般指不确定或者初次提到的⼈或者事:J'ai des cahiers. 我有⼀些本⼦。(没有确指
J'ai des cahiers. 我有⼀些本⼦。(没有确指(1)不定冠词⼀般⽤来修饰没有确指的名词,⼀般指不确定或者初次提到的⼈或者事:
是哪些本⼦、多少本⼦)
J’ai des frères et sœurs. (我有兄弟姐妹。)
Des personnes demandent à vous voir. (有⼈要见您。)
(2)不定冠词也可以表达前⾯未提及到的⼈或物:
J'achète un livre. C'est le livre de Balzac.(第⼀个不定冠词⽤来修饰⾸次出现“书”,第⼆句的定冠词则限定了这本书以及巴尔扎克的书。)
C’est un ouvrier. Il travaille dans une usine. (这是⼀名⼯⼈。他在⼀家⼯⼚⼯作。)
(3)前⽂也有提到过,当出现了修饰性的形容词时,也要⽤到不定冠词:
une Chine puissanteun beau garçon
(4)这⾥有⼀点需要注意,复数形式下的不定冠词,如果后⾯的名词有⼀个前置形容词修饰它的话,前⾯的des要变为de:un beau garçon----de beaux garçons
(5)不定冠词表⽰总体概念中的⼀部分,具有概括性普通性意义,它后⾯的名词可作为某⼀种类的代表
如:Le travail est un trésor. (劳动是⼀种财富。)
Le tigre est un animal féroce. (⽼虎是⼀种凶猛的动物。)
(6)不定冠词⽤在感叹句中,这时,不定冠词所限定的名词表⽰该名词的性质达到了最⾼级的程度,
如:Il a une peur ! (他害怕极了!)
Cet artiste a un talent ! (这位艺术家很有才华!)
招聘内容怎么写(7)⼀些表⽰⾃然现象的名词,如果这个名词后有品质形容词修饰,这个名词要⽤不定冠词,
如:Il fait un vent très fort. (刮⼤风。)
Il est arrivé par un temps splendide. (他是在⼀个晴朗的⽇⼦到达的。)
三、部分冠词。
1)部分冠词⽤于具体的不可数的名词前,如:
Voulez-vous du vin ? (您要酒吗?)
Nous écoutons de la musique. (我们在听⾳乐。)
2)部分冠词⽤于抽象名词前,如:
Vous avez de la chance. (您真幸运。)
Il montre de la modestie.(他表现出谦虚态度。)
du courage 加油
avec de la patience耐⼼
3)⽤于艺术家名词前,表⽰其作品或风格,如:
Il y a du Balzac chez lui.(在他的作品中有巴尔扎克的风格。)
Liz du Camus. (读点⼉加谬的作品。)
4)部分冠词⽤于faire后⾯的名词前,表⽰某种活动,如:
Nous aimons faire de la natation. (我们喜欢游泳。)
J’ai deux amis qui font de la médecine à Shanghai. (我有两个朋友在上海学医。)
Faire du sport 运动
Faire du ski 滑雪 faire de la montagne 登⼭
5)和il fait, il y a等⽆⼈称短语连⽤,表⽰⽓候、天⽓等⾃然现象,如:
Il fait du vent. (刮风了。)
Il y a toujours du brouillard dans cette ville.(这个城市总是⼤雾弥漫。)
注意:表⽰⾃然现象的名词后,如果带有品质形容词修饰,或者师有补语时,这个名词要⽤不定冠词,如:Il y a un vent très fort.(今天有⼤风。)
Il souffle un vent de force 5. 风⼒五级。
更新qq6)部分冠词⽤于动物名词前,⼀般指动物的⾁,如:
Il a acheté du bœuf. (他买了⽜⾁。)
On trouve du lièvre ici.(在这⾥可以买到野兔⾁。)
注意:
①部分冠词的真正含义就是从整体中提取⼀部分的意思,试⽐较:
Je prends le pain. (=tout le pain) (我吃那个⾯包。)此处定冠词表⽰⾯包的全部。
Je prends un pain. (=un pain entier) (我吃⼀个⾯包。) 表⽰整个⾯包。
Je prends du pain. (=une partie du pain) (我吃⼀些⾯包。) ⾯包的⼀部分。
②当表⽰“确指”或表⽰某⼀事物的“总体”概念时,部分冠词要改⽤定冠词或不定冠词。如:
Je prends de la confiture le matin, parce que j’aime la confiture.我每天早晨吃果酱,因为我喜欢果酱。这⾥的la confiture表⽰总体概念。
─Voulez-vous du bordeaux ?
─Oui, j’en veux. Le bordeaux est un vin excellent.
(您要喝波尔多葡萄酒吗?─我想喝,波尔多酒是⼀种很好的葡萄酒。)
这⾥的le bordeaux表⽰总体概念,un vin确指葡萄酒中的“⼀种”
Nous avons de l’argent, mais nous n’avons pas l’argent pour jeter par la fenêtre.
(我们有钱,但我们没有可以浪费的钱。)
津端修一
此句中的l’argent表⽰确指“......的钱”,因此⽤定冠词。
Elle a du courage, mais elle n’a pas le courage de contredire son père.
(她有勇⽓,但却没有顶撞她⽗亲的勇⽓。)
此句中的le courage确指“......的勇⽓。”
说完了⽤法,我们再来看冠词的⼀些规则。
(1)当名词作为宾语时,在绝对否定句中,不定冠词与部分冠词都要变成de,定冠词不变:
Je bois du vin.----Je ne bois pas de vin.J'ai un livre.----Je n'ai pas de livre.
(2)当介词de后⾯出现了不定冠词复数形式des或者部分冠词时,它们会缩合成de:
Le ciel est couvert des nuages. 天被云覆盖了。(这⾥的de是de+des的缩合,因为不确指哪
些云,所以不会⽤到定冠词les)
(3)在⼀些表⽰数量的词组后不⽤加冠词:
beaucoup de 很多
asz de ⾜够的
peu de 极少的
trop de 太多的
autant de 同样的