有关职场性别歧视的复杂英语句子
What is holding women back in the workplace? If you ask Kevin Roberts, the outgoing Saatchi &Saatchi chairman, the problem is women themlves. “Their ambition is not a vertical ambition, it’s this intrinsic, circular ambition to be happy,” he said last week in an interview with Business Insider. A few days later, having been suspended by parent company Public is, he admitted that he had “failedexceptionally fast” and announced he would resign.
职场中有哪些因素阻碍着女性发展?如果你问盛世长城(Saatchi & Saatchi)即将离任的董事长凯文•罗伯茨(Kevin Roberts),他会回答问题在于女性本身。“她们的抱负不是纵向抱负,而是贪图快乐的那种内在、绕圈的追求,”他在近期接受《商业内幕》(Business Insider)采访时表示。几天后,被母公司法国阳狮集团(Publicis)停职的他承认自己“失败得太快”,并宣布将辞职。西红柿豆腐
It is superficially appealing to cast Mr Roberts as the victim of a feminist witch hunt. Surely
he is a martyr who dared to speak the truth: that for many women it is the desire to have a work-life balance, rather than discrimination, that stops them reaching the top of theirindustry.
从表面来看,人们很容易把罗伯茨当作女权主义政治迫害的受害者。难道他不是一位敢于说实话的烈士吗:对很多女性来说,难道不是她们对工作/生活平衡的渴望(而不是性别歧视)阻碍着她们攀登事业巅峰?
But his comments went far beyond that. He denied that gender inequality was a problem at all— “the f***ing debate is all over” — and accud British advertising consultant Cindy Gallop of lying about xual harassment in the industry. “I think she’s got problems that are of her own making,” he claimed. “I think she’s making up a lot of the stuff to create a profile, and to take applau.”
但是他的言论远远超出了这个范畴。他从根本上否认性别不平等是一个问题——“这场该死的辩论已经结束”——并指责英国广告业咨询顾问辛迪•盖洛普(Cindy Gallop)在该行业性骚
扰问题上撒谎。“我觉得她的问题都是她自己搞出来的,”他声称,“我觉得她编造了很多内容来建立一个形象,并得到掌声。”
Under such circumstances, it is unsurprising that Publicis moved against him: an advertisingfirm should know a bad advert for its business when it es one. Sad i q Khan, mayor or London,has banned “body shaming” posters on the capital’s transport system; Unilever has pledged tospend its £6.3bn annual marketing budget on ads that smash female stereotypes. Sex might still ll but xism is out of fashion.
在这种环境下,阳狮倒戈罗伯茨也是意料之中的:广告公司应该一眼看出对自身业务不利的广告。伦敦市长萨迪克•汗(Sadiq Khan)禁止在首都的交通系统内张贴“体形歧视”海报;联合利华(Unilever)承诺将该公司63亿英镑的年度营销预算用于打破女性刻板印象的广告。性可能还有市场,但是性别歧视已经过时了。
For outsiders, however, an honest conversation is always more uful than knee- jerkcondem nation. Mr Roberts’ comments are a reminder of three roadblocks on the path togender e
quality at work: outdated attitudes; unhelpful structures; and a lack of data — a result of the casual dismissal of women’s experiences.
然而,在外人看来,坦诚对话总是比条件反射般的谴责来得更实在。罗伯茨的言论提醒了人们,在通往职场性别平等的道路上有3个障碍:过时的态度、无益的结构、以及缺乏数据——随意忽视女性经历的结果。盼望造句
First, it is time to overhaul our idea of a perfect employee. There is little evidence to supportthe assumption that macho work aholics are the most valuable people in a company. Second,we have to smash the artificial division between a woman’s choice to opt out of the rat race and “real” discrimination. Our decisions are shaped by the unequal structures of the working environment.
眼贴膜的使用方法
首先,是时候彻底反思我们对完美员工的想法了。几乎没有证据支持男性工作狂是公司最具价值员工的假设。其次,我们必须打破女性选择退出职场竞争与“真正的”歧视之间的人为划分。我们的决定是由工作环境中的不平等结构造成的。异地恋分手
Once a woman has taken time off work for childbirth and breastfeeding, a pattern is created where she is en as the “primary” parent. Many hoped the introduction of shared parentl leave would change that; but so far UK take-up rates have been very low. (Unlike the Scandinavian model, there is no portion which can only be taken by fathers.)
长春中医药大学研究生一旦女性为生育和哺乳请假,便会出现一种模式——人们会认为她的“首要职责”是母亲。很多人曾希望引入共享产假政策会改变这一点,但是迄今为止英国的接受度仍然非常低。(与北欧模式不同,英国没有只允许父亲申请的产假)。
The “maternity gap” is the most fundamental structural problem preventing gender equality in the workplace. Among full-time British workers aged 22-29, women earn more than men. At the age where women can work as flexibly, and put in the same long hours as their male peers,they do not fall behind. The pay gap opens up when children arrive — and then never clos again.
“生育差距”是阻碍职场性别平等最根本的结构性问题。年龄在22-29岁的英国全职员工中,女性的收入超过男性。在女性可以弹性工作、和男性一样投入长时间工作的年龄段,她们并不落后。男女之间的收入差距是在子女出生时拉开,之后再也无法缩小。冬虫夏草种植
未成阴
Very few firms “enhance” statutory paternity pay, so men are understandably reluctant to take the drop in status and income that staying at home entails. There is a very good reasonfor a woman to return to work after having a baby: an income of her own and the independence that brings. Where is the matching incentive for men to undertake moreunpaid caring labour that takes them out of the workplace? Encouraging men to take sharedparental leave, to work part time, or even to leave at 6pm to read a bedtime story, would help.gmp标准是什么
很少会有公司“补充”休陪产假的男性的法定收入,因此男性自然不愿接受在家当奶爸所伴随的地位下降和收入下滑。对女性来说,她们有很好的理由在生完孩子后恢复工作:属于自己的收入及其带来的独立性。对男性来说,离开工作场所、承担更多无偿护理的任务有什么对应的激励吗?鼓励男性申请共享产假、做兼职、甚至6点下班回家给孩子讲睡前故事,会有所帮助。