我的盐城浅谈中西方“Dog”文化的差异
作者:王彦英雄的事迹
来源:《学习导刊》2013年第06心灵毒鸡汤期
同一客观事物,在不同的文化里可以包含不同的价值,引起不同的联想,并且具有不同的内涵。就拿动物来说,不少语言都有许多以动物为内容或作比喻的词,其中莫过于对“dog”这种动物的态度上,由于中西方国家文化的差异,具有特殊文化意义的dog也被赋予了不同的内涵。比如英美人可能对他的朋友说You are a lucky dog.其意思是说“你这个家伙真走运。”这话在他们眼里并不含任何侮辱的含义,相反却表示一种亲昵关系,但这句话在汉语中就含有贬义的性质了,中国人听到这句话后会以为你在骂他是一只狗。同样一句话,就因为中西方文化的差异,却产生了如此反差。所以,在经济全球化的今天我们不能仅仅学习中文,了解中国的文化,这已经适应不了社会的发展,促进不了社会的进步及经济的持续增长了,我们应该在继承中国优良传统的基础上,有选择的了解西方文化,吸收西方知识。因此我们有必要对中西方狗文化的差异做进一步的了解,以便我们能更好的和外国朋友交流。
狗是人类忠实的朋友,它既可爱又听话。在西方,狗被人们宠爱着,很多家庭都会养狗,
小众歌手人们无微不至地照顾它,有的甚至把它当成自己的孩子一样看待。而在中国,很多人养狗都是冲着好玩,解闷或者看家防贼,并没有受到很好的待遇,这是狗在生活上在中西方的一些差异,但也不意味着在中国所有人都是这样对待狗的,有的人还是很宠爱它,珍惜它的。
无言谁会凭阑意现在说说狗在中西方语言文化上的一些差异吧。首先,我们先从现实生活中一些带狗字的成语和常用语入手。在中国,带狗字的语句常常含有贬义的色彩,被拿来讽刺他人,甚至被拿来作为粗俗的字眼辱骂他人,践踏他人的人格。例如:1、在中国,把一个受人豢养而帮助别人作恶的人称为“走狗” 或给女朋友的生日祝福“狗腿子(lackey)”孕妇能吃泡椒凤爪吗;2、把一个失去靠山,到处乱窜,无处投奔的人说成是“丧家之狗”;3、骂一个作恶成性的人时用“狗吃屎的本性不会改”;4、非常气愤时骂人用“你这个狗东西(this dirty dog. )”5、中国人体艺术摄影“狗嘴里吐不出象牙(what can you expect from a dog but a bark.)”;“狗屁不通(unreadable rubbish/mere trash)”