For Some in Japan Olympics Is a Redemption of National Pride
日本期待通过奥运会重拾民族自豪感
常规治疗The 1964 Tokyo Olympics marked a shining moment in Japan's history, an occasion that restored national pride after a humiliating World War II defeat and heralded the country's long, victorious climb toward international economic power.
964年东京奥运会是日本历史上的一个闪耀时刻,这场盛会使日本在二战战败后重拾民族自豪感,此后日本踏上了成功迈向国际经济强国的漫长之路。
Now after two decades of a painful economic slump, two years after devastating natural disasters and mounting incurity about getting eclipd--and threatened--by a rising China Japan is hoping that the Olympics will bring a period of magic one more time.
如今,日本曾经历了长达20年的痛苦经济滑坡,两年前还曾发生毁灭性的自然灾害,此外,日本日益担心中国的崛起将使其被超越并受到威胁。在这种情况下,日本希望奥运会能再次带来一段时间的奇迹。睡前故事哄女朋友
'Japan Needs the Power of This Dream Now!' the city of Tokyo proclaimed in its plea-like slogan as it campaigned to host the 2020 summer games, in banners splashed around the city in recent weeks. Its dream came true Sunday when the International Olympic Committee cho the Japane capital by a decisive margin over its two troubled rivals, Istanbul and Madrid.
东京在申办婴幼儿咳嗽2020年夏季奥运会时打出了“现在,日本需要这个梦想的力量”标语。近几周,东京大街小巷都挂起了这个像在请求一样的标语。周日,日本的这个梦想变为现实,当天日本战胜了伊斯坦布尔和马德里这两大对手,被国际奥林匹克委员会(International Olympic Committee)选为2020年奥运会的主办地。
Setting aside their usual worries and resignation over shrinking paychecks and pension shortfalls, many in Japan responded with unrestrained displays of joy and excitement. For a nation that has hosted three Olympics in the past - Summer games in 1964, Winter games in 1972 and 1998--the victory was not so much about international recognition of its status or ability. Rather, it is about restoring hope and energy among the nation's wear
y populace, something Japan needs desperately to tackle its numerous challenges, like mounting government debt, the costly aging of its population, economic and territorial rivalry with China, and festering trouble at the Fukushima nuclear power plant.
不顾平时对薪资缩水和退休金不足的担忧和无奈,许多日本人毫无顾忌的表现出高兴和兴奋的心情。对这个过去已经举办过三届奥运会(一英语怎么说1964年的夏季奥运会、1972和1998年的冬季奥运会)的国家来说,这次胜利的意义与其地位或者能力获得国际认可的关系不大,真正的意义在于这将令消沉的日本民众重新燃起希望和重拾活力,这是日本迫切需要的,有助于其解决目前面临的诸多挑战。这些挑战包括:政府债台高筑,高昂的老龄化成本,与中国的经济和领土对抗,福岛核电站不断加剧的问题。
Tokyo's victory 'tells us if we put our hearts together and push ourlves, we can make our dreams come true, ' Prime Minister Shinzo Abe said in a television interview Sunday. 'For 15 years, Japan has stagnated becau of deflation and a recessionary trend. I am convinced we can accelerate growth in the economy if we all work toward the dream and goals we were just granted.'
日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)ipv6网络周日在一个电视采访中说,东京的胜利告诉我们,如果我们齐心协力,推动我们自己向前,我们是能够实现梦想的。他说,花惜15年来,由于面临通货紧缩和衰退趋势,日本经济一直处在停滞状态中,我相信,如果我们都朝着刚刚被赋予的梦想和目标努力,我们能够加快经济增长步伐。
It was also a significant personal victory for Mr. Abe, who took power late last year promising to restore Japan's long-eroded national pride and optimism, and has become unusually popular for a Japane prime minister by jolting markets with a big do of economic stimulus. Mr. Abe was speaking from Buenos Aires where he arrived Saturday to give a final push to Tokyo's bid at a key IOC meeting. Underscoring the importance of the weekend event, the prime minister cut short his attendance at a key global summit meeting last week in Russia and traveled for 23 hours to al the bid
qs英国大学排名这也是安倍晋三个人的一次重大胜利。他在去年底上任时承诺将恢复日本长期受到打击的民族自豪感和乐观情绪,他大举实施的经济刺激措施还让他成为了异乎寻常受到市场欢迎的首相。安倍晋三是在布宜诺斯艾利斯发表的讲话,他在上周六抵达这里,为东京在国际
奥委会一个重要会议上的申奥活动做最后的努力。安倍晋三缩短了上周在俄罗斯参加一个重要全球峰会的行程,经过我的少年23个小时的旅途行程抵达这里以确保东京能申奥成功,这凸显出上周末这一申奥活动的重要性。
There, Mr. Abe successfully assured IOC members worried about radiation leaks at the tsunami-ravaged Fukushima nuclear plant that many believed doomed Japan's chances. 'It has never done and will never do any damage to Tokyo, ' he said in his speech. IOC members credited Mr. Abe personally for helping win the vote. 'The certainty was the critical factor, ' said Craig Reddie, chairman of the IOC's evaluation commission. 'The prime minister dealt with the one big issue, ' Mr. Reddie added.
安倍在这次大会上成功消除了国际奥委会成员对于被海啸损毁的福岛核电站放射物泄露问题的担忧,此前许多人认为这一问题令日本取胜的希望变得渺茫。安倍晋三在发言中说,这个问题从未并且永远不会对东京产生破坏性影响。国际奥委会成员认为安倍晋三的个人努力对东京在此次投票中获胜起到了帮助。国际奥委会评估委员会主席雷迪(Craig Reddie)说,消除这个担忧是一个关键因素,日本首相解决了这个大问题。
Tokyo's success gives older Japane a chance to look back on the glorious experience of hosting the 1964 games and younger ones an opportunity to learn about the period filled with optimism for the future, a luxury that has largely escaped their generation.
东京的此次成功令日本年长者有机会回顾日本举办1964年奥运会时的荣耀经历,也给予日本年轻人在一段充满乐观情绪的时期中成长的机会,这种机会在他们这一代难得一遇。
As Japan prepared for its earlier Olympics, a ries of infrastructure projects were implemented, laying the foundation for the nation's modern economy and rapid economic growth over the following decades. The bullet train connecting Tokyo and Osaka started operating just days before the games held in October 1964, and the core of the Metropolitan Expressway, the highway system in central Tokyo, was newly constructed. Tokyo's public transportation network was given a major boost, while the public broadcasting system was upgraded, encouraging families to purcha color TVs.