Francis Bacon:
Analysis Of Studies
⏹ Studies rve for delight, for ornament, and for ability.
⏹ Their chief u for delight is in privateness and retiring; V for ornament, is in discour; and V for ability, is in the judgment and disposition of business.
⏹ —— You can enjoy the greatest pleasure of reading when you read alone with focud attention; you can attract attention and admiration of others when you make eloquent speeches; you can improve your ability when you make judgments and dispo matters.
⏹ For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counls, and the plots and marshaling of affaires, come best from tho that are learned.
⏹ —— For experienced men are good at handling concrete things one by one, but things like offering advice, making plans and arranging affairs are best done by tho who are learned.
伏的成语>余璇
⏹ To spend too much time in studies is sloth; to u them too much for ornament is affectation; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar.
⏹ Spending too much time in studies tends to make people lazy; using them too often for decoration tends make people hypocritical; doing things wholly by their rules is the queer characteristic of scholars.
⏹ …studies themlves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.
⏹ —— books contain too great variety of directions and subjects to be grasped by people, unless they are confined by experience.
作文批改⏹ Crafty men condemn studies, simple men admire them, and wi men u them, for they teach not their own u; but that is a wisdom without them, and above them, won by obrvation.牛运当头
厚多士
⏹ ——Men with certain skill generally show contempt to studies, ignorant men show admiration to them and wi men u them, becau studies don’t teach people how to u them, which is a wisdom beyond and above books and obtained through obrvation.
⏹ Read not to contradict and confute, nor to believe and take for granted, nor to find talk and discour, but to weigh and consider.
⏹ The purpo of reading is not to wrangle with (抬杠)the writer, nor to believe in blindly what is said in books wholly, nor to find expressions and remarks for conversations,but to think carefully and make judgment.
⏹ If a man V write little, he had need have a great memory; if he V confer little, h
网络惊魂
e had need have a prent wit; and if he V read little, he had need have more cunning, to em to know that he doth not.
⏹ —— If a man should /were to write little, he should / need have a great memory; if he should /were to confer little, he should /need have a prent wit; and if he should / were to read little, he should / need have more cunning, to em to know what he does not.
⏹ Ney, there is no stond or impediment in the wit but may be wrought out by fit studies, like as dias of the body may have appropriate exercis.
⏹ There is no defect or handicap in the mind that may not be cured / worked out by appropriate studies, as appropriate exercis may cure dias of the body.
⏹ So if a man’s wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen, for th
ey are Cymini ctores. If he be not able to beat over matters and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyer’s cas.
⏹
⏹ So if a man can’t focus his attention, let him study maths, for in resolving maths problems, any little distraction of the mind will lead to the wrong result and he has to start all over again. If he is unable to distinguish things, let him learn from schoolmen, for they are known as hair-splitters. If he is unable to study a subject thoroughly, using one example to illustrate another, let him study the lawyer’s cas.
奖学金的英文
⏹ 委屈求全的意思So every defect of the mind may have a special receipt.
⏹ So studies offer us a special prescription for every defect of the mind.
Chine Translation:
《论学习》
读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如同修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏、淡而无味矣。
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常作笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借
相宜之运动除之。滚球利胆肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。