英语长句如何划分意群

更新时间:2023-07-17 23:23:14 阅读: 评论:0

u盘启动盘怎么做
朗读英语长句时如何划分意群?
所谓意群,就是句子中根据语法结构和逻辑关系必须停顿的若干部分。意群划分的正确与否,直接影响对句子结构的把握和对句子意义的理解。
脚注怎么加What/do you suppo/has happened to her?
如何划分thought group让我读长句时候不别扭? 如下面句子:
1.There are so many Chine dialects that two people from different provinces or even from the same province cannot understand each other.
2.As I wandered through the waking land, I heard from cop and farm and meadow the timid callings of the little new-born things, wondering to find themlves alive.
象编程一下,从上到下,逐步求精。首先要掌握英语的六大基本句型
1. 主系表SVP: He is a student.
2. 主谓(状):SV: He smiled (happily)
3. 主谓宾 SVO: I like English.
4. 主谓宾宾 SVOi Od : He gave me a pen.
5. 主谓宾补:SVOC: We call him Lao Li.
6. There be 句型: There be +主语。
新学期语文计划
句子中的定语,状语都是修饰成份
第一句的主句是一个there be句型。there  be + sth.+状语从句
sth.= (so )many Chine dialects
这个sth.后有状语从句。(so ... that-从句中that-从句表示结果,是结果状语从句。从句也是一个句子,再细分)
that -从句=  two people from different provinces or even from the same province 快乐元宵节作文cannot understand each other.赤炎飞龙
平菇瘦肉汤这个从句的基本句型就是主谓宾SVO。
主语=two people
谓语=cannot understand
宾语=each other.
from A or even from B是介词短语作定语,修饰主语two people的。
A= difference provinces
B= the same province
全句意思为(直译)有这么多的中国方言以致于来自不同省份,甚至是同一个省份的两个人都听不懂对方的话。
意译:在中国有许多方言,来自不同省份甚至是同一个省的两个人都听不懂对方的话。
扫描方式第二句是as-从句+ I heard sth.,+ 分词短语作状语。
主句是一个SVO句型,其中的from A and B and C是状语,表示“从什么地方”)
sth=the timid callings 打造高绩效团队of the little new-born things
其中的of 短语是定语。
本文档部分内容来源于网络,如有内容侵权请告知删除,感谢您的配合!

本文发布于:2023-07-17 23:23:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1102094.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:句子   内容   结果   部分
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图