对外贸易合同模板中英文版

更新时间:2023-07-17 04:41:53 阅读: 评论:0

野人张四一
编号:_____________对外贸易合同
甲方:________________________________________________
乙方:___________________________
和平图片签订日期:_______年______月______日
买方:
The buyers:
卖方:
The llers:
本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守
This contract is made by and between the buyer and the ller: whereby the buyer and the ller agree to the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated below:
1.商品名称和规格
Name of Commodity and Specification
Name of Commodity :
Specifications:
Quantity:
Unit price:
Total value:
2.原产国及制造厂商:
Country of origin & manufacturer: Germany
乔迁之喜祝福语简单点3.装运期限:
Shipping date:
4.装运口岸:
Port of loading:
5.到货口岸:
Port of destination:
抱怨
6.付款条件:
欠条范文Terms of payment: 100% of the total value will be paid by L/C at 90 days at sight.
7.包装:需用适合长途海运,防潮、防湿、防震、防锈、耐粗暴搬运的包装,由包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此产生的一切
费用和/或损失。高警示药品目录
Packing: The packages should be suitable for long distance freight transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The llers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the llers.脑脊液压力正常值
8.装运条款:卖方保证按时将合同所述货物运往买方港口。
Terms of shipment: The ller shall ship the goods within the shipping date from the port of shipment to the port of destination. Transshipment is not allowed without the buyer’s connt.
9.装运通知:货物全部装船后,卖方将于10个工作日内将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、船名和开船日期传真通知买方。
Shipping advice: The ller shall within 10 working days after the completion of the loading of the goods advi by fax the buyers of the contract No., commodity, quantity, invoice value, gross weight, name of vesl and date of sailing.
10.保险:
Insurance: Insurance shall be covered by the ller for 110% of the invoice value against Additional Risks and Strike Risks
11.检验:
Inspection
卖方须在装运前15日委托德国机械进出口检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托中国进出口货物检验机构进行检验。
The Seller shall have the goods inspected by 15 days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by German Machinery I/E Inspection Bureau. The Buyer may have the goods reinspected by China I/E Inspection Corporation Shanghai Branch after the goods arrived at the destination.
12.索赔:货物到达买方后,买方应向中国进出口商品检验检疫局申请对质量、规格、数量进行初步检验,并出具检验证明书,如发现货物品质、规格、数量与合同不符,除保险公司或船运公司应负责的以外,买方在货到90天内有权换货或索赔,一切费用(如商检费、相关的运费、保险费etc)由卖方承担。
Claims: Within 90 days after the arrival of goods at destination should be quality,
幽成语specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except tho claims for which the insurance company or the owners of the vesl are liable. the buyers shall, on the strength of the inspection certificate issued by Entry-Exit Inspection and Quarant ine of the People’s Republic of China have the right to claim for replacement with new goods or for compensation and all the expens (such as inspection charges, freight for returning the goods and for nding the replacement insurance premium) shall be borne by the llers.
13.仲裁:凡有关本合同或执行本合同而发生的一切争执,应通过友好协商解决。如不能解决,则应申请进行仲裁。仲裁将在中国贸易促进委员会仲裁委员会进行。其做出的裁决是最终的,买卖双方均应受其约束,任何一方不得向法院或其他机关申请变更。仲裁费用由败诉方负担。Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be ttled through friendly negotiation, in ca no ttlement can be reached through negotiations, the ca under dispute shall be submitted for arbitration to the China Economic and Trade Arbitration Commission Beijing in accordance with the provisional rules of procedures promulgated by the said arbitration commission. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties for revising the decision. The arbitration fee shall be borne by the losing part.
14. 不可抗力:由于人力不可抗拒事故,而卖方交货迟延或不能交货时,责任不在卖方,但卖方应立即将事故通知买方,并于事故发生后十四天内将事故发生地政府主管机关出具的事故证明用空邮寄交卖方为证。
Force Majeure: The ller shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the cour of loading or transit. However, the ller shall advi the buyer immediately of such occurrence and within 14 days thereafter, the ller shall nd by airmail to the buyers for their acce
ptance a certificate of the accident issued by the competent government authorities of the place where the accident occurs as evidence thereof.
15.附加条款:本合同一式二份买卖双方各执一份。
Supplements and other terms: This contract is made in two originals, one original to be held by each party. The original pieces have the same law effect to each party. All the disputes would be solved by the buyer within the people’s court of Sichuan province according to the Contract Law of PRC.
THE BUYERS:买方
THE SELLERS:卖方:
Date:
日期:

本文发布于:2023-07-17 04:41:53,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1100837.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:卖方   货物   检验   买方   仲裁   事故
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图