From The Princess by Lord Alfred Tennyson
《公主》节选,作者:丁尼⽣生耳洞为什么会发臭
电脑微信如何换行
Now sleeps the crimson petal, now the white;
深红的花瓣睡着了了,然后是⽩白⾊色的;
管理的目的是
Nor waves the cypress in the palace walk;
桕树也不不在舞摆于宫苑⼩小径;
Nor winks the gold fin in the porphyry font:
⾦金金⻥鱼也不不再炎眼于斑岩圣钵:
The firefly wakens: waken thou with me.
反射角萤⽕火⾍虫醒来:唤醒了了你和我。
Now droops the milkwhite peacock like a ghost, and like a ghost she glimmers on to me.
王尚瑞乳⽩白⾊色的孔雀幽灵般消沉她,⼜又幽灵般地向我闪着微光。
Now lies the Earth all Danae to the stars, and all thy heart lies open unto me.
缀满星⾠辰辰的苍穹笼罩着如达娜厄般恬息着的⼤大地,⽽而你的⼼心⼉儿整个地向我开启。
晚安英文怎么写40的英文怎么写Now slides the silent meteor on, and leaves a shining furrow, as thy thoughts in me.
贴年红流星悄然掠过,留留下⼀一道光亮辙印,犹似你留留予我的思虑。
Now folds the lily all her sweetness up, and slips into the bosom of the lake: so fold thylf, my dearestthou, and slip into my bosom and be lost in me.
百合敛起她的全部芳馨潜⼊入湖泊的中⼼心:我的爱,你也这样敛起⾃自⼰己吧潜⼊入我的⼼心,随后迷失踪影。