专业英语课堂翻译机翻Foods that fight cancer

更新时间:2023-07-16 00:02:48 阅读: 评论:0

美国癌症协会估计,约有三分之一的癌症与饮食有关,最近的研究表明,你吃的东西可能有助于降低你的风险。
Cancer develops over a long time, which means that you have years-typically decades-in which to hinder or promote it. Rearchers are finding that what you eat may interfere with cancer growth at various stages. For example, certain foods can block the chemicals that initiate cancer. Antioxidants, found in some vitamins and minerals, can snuff out oxygen free radicals, substances that are thought to make cells more susceptible to cancer, and they can even repair some of the cellular damage that has been done. And some food-wheat bran in particular-has been shown to shrink precancerous cells.
癌症发展了很长一段时间,这意味着你有几十年的时间来阻碍或促进它。研究人员发现,你吃的东西可能会干扰癌症的生长,在不同的阶段。例如,某些食物可以阻断引发癌症的化学物质。在一些维生素和矿物质中发现的抗氧化剂,能清除氧自由基,被认为使细胞更容易患癌症的物质,甚至可以修复一些已经完成的细胞损伤。尤其是一些食品中的麦糠,特别是萎缩的癌前细胞。
鼠标动不了A recent review of 17 studies from 17 nations reveals that people who eat the most fruits and vegetables have about half the cancer rates of tho who eat the least. That includes cancers of the lung, colon, breast, cervix, esophagus, oral cavity, stomach, bladder, pancreas and ovary. In fact, some rearch suggests that frequent consumption of fruits and vegetables can cut the risk of lung cancer even in smokers. “It is almost mind-boggling,” says Tim Byers, an epidemiologist with the U. S. Centers for Dia Control and Prevention, “that ordinary fruits and vegetables can be so effective against such a potent carcinogen as cigarette smoke.”
最近的一项来自17个国家的17项研究显示,吃水果和蔬菜的人有一半的人吃的癌症率最低。包括肺癌、结肠癌、乳腺癌、宫颈癌、食道癌、口腔癌、胃癌、膀胱癌、胰腺癌和卵巢癌等。事实上,一些研究表明水果和蔬菜经常食用能降低患肺癌的风险。“这几乎是令人难以置信的,”提姆说,拜尔斯,与美国疾病控制和预防中心的流行病学家,“普通的水果和蔬菜可以对香烟烟雾等致癌物的有效性。”
One of the most studied antioxidants in vegetables and fruits thought to protect against c
烁组词和拼音
ancer is beta-carotene, concentrated in deep green, yellow and orange vegetables such as carrots, sweet potatoes and spinach. Fruits high in beta-carotene include apricots and cantaloupes. In test-tube studies at Harvard University, beta-carotene had a direct toxic effect on cells taken from malignant tumors. It also reduced the growth of lung-cancer cells and altered the proteins needed for tumors to grow.
在蔬菜和水果中,研究最多的抗氧化剂之一,是防止癌症,是β-胡萝卜素,主要集中在深绿色、黄色和橙色的蔬菜,如胡萝卜、红薯和菠菜。水果中的β-胡萝卜素高包括杏、甜瓜。在哈佛大学的试管研究中,β-胡萝卜素对恶性肿瘤细胞有直接的毒性作用。它还降低了肺癌细胞的生长,并改变了肿瘤生长所需的蛋白质。
*  Rearch also shows that beta-carotene can change in the body to retinoid acid, a substance ud in clinical trials to treat certain cancers. 写给自己的短句
研究还表明,β-胡萝卜素可在体内转变为维生素A酸,一种药物在临床试验中用于治疗某些癌症。
*  Here are some of the foods that contain cancer- fighting chemicals.
栗子鸡的做法这里有一些含有抗癌化学物质的食物。
*  Tomatoes. One of the compounds in tomatoes that is thought to reduce the risk of cancer is lycopene, the pigment that makes tomatoes red. Lycopene, an antioxidant that is also found in watermelons and apricots, quenches certain cancer- triggering oxygen free radicals.
西红柿。西红柿中的一种化合物,被认为可以降低癌症的风险是番茄红素,使番茄红素的色素。番茄红素,一种抗氧化剂,也是西瓜和杏子,抑制某些癌症触发氧自由基。
*  Having little lycopene in your blood is associated with a higher risk of pancreatic cancer, according in a Johns Hopkins University study. People with pancreatic cancer showed lower levels of lycopene compared with healthy individuals. Tho with the least blood lycopene had over five times the risk of pancreatic cancer as healthy people with the most blood lycopene.
幼小衔接家长会据约翰霍普金斯大学的一项研究显示,在你的血液中有很少的番茄红素与胰腺癌的高风险
相关。与健康人相比,胰腺癌患者的番茄红素含量较低。与最少的血液中的番茄红素有超过五倍的风险,胰腺癌作为健康人的血液中最多的番茄红素。
  *  Lycopene is prent in tomato products, including sauces, tomato paste and even ketchup.
番茄红素存在于番茄制品中,包括番茄酱、番茄酱和番茄酱。
*  Green Vegetables. A recent Italian study showed that dark-green leafy vegetables lower the risk of many cancers. Spinach, broccoli, kale and dark-green lettuces are chock-full of antioxidants, including beta-carotene, folate and lutein. A good rule of thumb: the darker the vegetable, the more antioxidants within.
绿色蔬菜。最近的一项研究表明,深绿色的绿叶蔬菜降低了许多癌症的风险。菠菜,花椰菜,羽衣甘蓝和深绿色的莴苣富含抗氧化剂,其中包括β-胡萝卜素、叶酸、叶黄素。一个好的经验法则:深色的蔬菜,更多的抗氧化剂在。
*  Pungent Preventives. A whole host of chemicals thought to have cancer-inhibiting prop不紧不慢的意思
erties have been identified in allium vegetables, which include garlic, onions and scallions. Animal studies show that many of the chemicals block carcinogens that have been linked to colon, stomach, lung and liver cancer.
破阵子朗读

本文发布于:2023-07-16 00:02:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1098647.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:癌症   研究   蔬菜   番茄红素   降低   胰腺癌   风险
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图