中国专有名词的翻译

更新时间:2023-07-14 19:03:57 阅读: 评论:0

中国专有名词的英语翻译
1.素质教育:Quality Education
2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient
3.保险业:the insurance industry
4.保证重点指出:ensure funding for priority areas
5.补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears
6.不良贷款:non-performing loan
7.层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting
8.城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas
9.城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents
10.城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers
11.出口信贷:export credit老电影牧马人
12.贷款质量:loan quality
13.贷款质量五级分类办法:the five-category asts classification for bank loans
14.防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks
15.防洪工程:flood-prevention project
16.非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction
17.非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels
18.非银行金融机构:non-bank financial institutions
19.费改税:transform administrative fees into taxes
20.跟踪审计:foolow-up auditing
拜观音菩萨
21.工程监理制度:the monitoring system for projects
22.国有资产安全:the safety of state-owned asts
23.过度开垦:excess reclamation
24.合同管理制度:the contract system for governing projects
25.积极的财政政策:pro-active fiscal policy
26.基本生活费:basic allowance
27.解除劳动关系:ver labor relation
28.金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision
29.经济安全:economic curity
30.靠扩大财政赤字搞建设:to increa the deficit to spend more on development
停泊拼音
31.扩大国内需求:the expansion of domestic demand
32.拉动经济增长:fuel economic growth
33.粮食仓库:grain depot
34.粮食收购企业:grain collection and storage enterpri
35.粮食收购资金实行封闭运行:clod operation of grain purcha funds
36.粮食销售市场:grain sales market
好看的日剧恋爱剧
37.劣质工程:shoddy engineering
38.乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines
怎么更改微信号39.骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under fal pretens, not turn over foreign owedto the government and illegal arbitrage
40.融资渠道:financing channels
41.商业信贷原则:the principles for commercial credit
42.社会保险机构:social curity institution
43.失业保险金:unemployment insurance benefits
44.偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes
扛鼎之作读音45.外汇收支:foreign exchange revenue and spending
46.安居工程:housing project for low-income urban residents
47.信息化:information-bad; informationization
48.智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive
49.外资企业:overas-funded enterpris
50.下岗职工:laid-off workers
51.分流:reposition of redundant personnel
52.素质教育:education for all-round development53.豆腐渣工程:jerry-built projects
54.社会治安情况:law-and-order situation 55.民族国家:nation state
56.“台独”:"independence of Taiwan" 57.台湾当局:Taiwan authorities
58.台湾同胞:Taiwan compatriots
59.台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chine territory.
60.西部大开发:Development of the West Regions
61.可持续性发展:sustainable development 62.风险投资:risk investment
63.通货紧缩:deflation 64.扩大内需:to expand domestic demand
65.计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )
66.网络空间:cyberspace 67.虚拟现实:virtual reality 68.网民:netizen ( net citizen )
69.电脑犯罪:computer crime 70.电子商务:the e-business
71.网上购物:shopping online 72.应试教育:exam-oriented education
73.学生减负:to reduce study load 74.“厄尔尼诺”:(EL Nino)
75.“拉尼娜”:(La Nina)76.“智商”:(IQ)77.“情商”:(EQ)
78.“第三产业”:(third/tertiary industry,rvice ctor,third quence of enterpris)79.“第四产业”:(quaternary/inFORMation industry)
79.“军嫂”:(military spou)
80.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)
81.“克隆”:clone82.“冰毒”:ice
83.“摇头丸”:dancing outreach
84.“传销”:multi level marketing
85.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)
86.“白皮书”:white paper(不是white cover book)
吉他名曲87.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);
88.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you的读音缩略转义而来)
89.“巡回招聘”:milkround(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
90.“减员增效”:increa efficiency by downsizing staff;
劳动感受200字91.“抓大放小”:manage large enterpris well while ea control over small ones;
92.“市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top priority as designatedon the municipal government’s working agenda;
93.“两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line t by the 13th CongressoftheCPC,I.e.upholdingthefourcardinal principlesandthepoliciesreform,openingtotheoutside world and invigorating domestic economy。
94.“投资热点”:aregionattractivetoinvestors,amuchsoughtpieceofhand,popularinvestm
ent spot
95.“移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
96.“三角债”:chain debts或debt chains
97.“拳头产品”:knockout product
98.“投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)

本文发布于:2023-07-14 19:03:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1096593.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:粮食   公司   制度   读音   收购   香港
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图