NDA保密协议中英文

更新时间:2023-07-14 18:45:46 阅读: 评论:0

MUTUAL
NON-DISCLOSURE
全景拍摄怎么拍
AGREEMENT
保密协议
This Mutual Non-Disclosure Agreement
(this “
Agreement
”) entered into this ___________
by and between
Name
Address
天气真好(Hereinafter referred to as the "
Company
")
And
Name
Address
(Hereinafter referred to as the "
Participant").
Company and Participant are each a disclosing Party ("Disclor") and a receiving Party  ("Recipient") under this Agreement, and collectively the “Parties”
本保密协议(以下通称本“协议”)由      Name        , 一家  公司,地址为:
Address  (以下通称“公司”) 与    name        , 一家中国公司,地址为:( 以下通称“参与者”)____年__月__日签订。    公司与参与者互为本协议下的披露方与接受方,以下通称协议双方。
WITNESSETH   兹证明:
WHEREAS each of Company and the Participant posss certain proprietary valuable and confidential information and technology; and  鉴于,公司与参与者均拥有某些专有的、有经济价值且秘密的信息和技术;
WHEREAS the Parties desire to enter into discussions for the purpo of evaluating the possibility of cooperation in China and for such other purpos as the Parties may agree in writing  鉴于,协议双方为探求在中国境内合作的可能性以及协议双方书面同意的其他目的拟进行商谈;
WHEREAS in order to determine their interest in entering into such a business transaction, the Parties wish to exchange or to provide one another with access to their r
espective “Confidential Information” (as defined below), without undermining its confidential nature and economic value;
鉴于,为确定各自在合作交易中的利益,在不破坏其机密性和经济价值的前提下,协议双方愿意相互交换或向对方提供各自拥有的保密信息(定义见下文);
NOW THEREFORE, in consideration of the mutual undertakings and promis herein, the parties hereto hereby agree as follows:  因此,基于如下相互的保证和承诺,协议双方达成如下条款:
1. Confidential Information
山东省大学排名3  受方未经参考或使用另一方提供的保密信息而独立发展而来的;(b)非因接受方违反本协议而成为公开信息的;(c)接受方从其他对披露方无保密义务的个人或主体收到的;(d)披露方以书面方式明确允许接受方披露的;或(e)根据一项法庭命令披露的,或据任何可适用的法律的要求披露的,如果披露方要求并承担费用,接受方尽了合理努力,在法律要求的程度内限制此种披露;或者,如果在法律允许的范围内,接受方在最晚的时间给予披露;或者,
移动pc接受方在实际可能的情况下,尽快通知披露方,使其能够采取法律措施以阻止该披露。
2.  Obligations of the Recipient
4  Purpo and (B) only to such transferees who have agreed in writing, prior to and as a condition for disclosure thereto, to (x) keep the confidentiality of such Confidential Information and (y) be bound to the confidentiality obligations of this Agreement (as if it had originally been named as the Recipient herein) and (z) name Disclor as an intended third party beneficiary of each such written agreement with the rights to enforce such written agreement made by such transferee. For avoidance of doubt no transferee shall have the right to further disclo information so disclod thereto. 除非得到披露方事先授权,否则不得在任何时间,直接或间接地向任何个人、公司或任何其他实体披露或转让保密信息或其任何部分,或任何包含、总结或体现保密信息的文件或其他材料或其中任何部分(无论存储于任何媒介)。接受方理解,任何保密信息只有在如下情况下可以向受让人披露:(A)仅因本协议目的;(B)仅向在得知保密信息之前已经书面同意如下条件下的受让人披露:(1)保持保密信息的保密性;(2)受本协议保密义务的约束,视为本
excel打印区域虚线调整
协议之接受方,以及(3)指定披露方为受让人签订的任何书面协议中的第三方受益人,以享受履行此类协议的权利。为免生疑问,受让方不得对在此披露的保密信息作进一 步披露。f)  Shall assume full responsibility for enforcing this Agreement and shall take appropriate measures with all persons acting on its behalf to ensure that such persons are bound by a materially similar covenant of confidentiality, and informing such persons that such Confidential Information shall not be disclod except as provided herein. Recipient shall be fully responsible for any breach of the terms of this Agreement by any of its transferees and by any person acting on their behalf;  (f)  承担执行本协议的全部责任,并与代其采取行为的所有的人采取适当的措施以确保这些人受一个实质相似的合约或保密协议的约束,并通知这些人除非另有规定,这种保密信息不应予以披露。接受方应就其承让人和代其采取行为的所有的人对本协议条款的违约负完全责任; (g)Shall notify Disclor upon discovery of any unauthorized u or disclosure of the Confidential Information and take reasonable steps to regain posssion of the Confidential Information and prevent further unauthorized actions or other breach of this Agreement.  (g)  在发现任何未经授权使用或披露保密信息的行为后,应通知披露方并采取合理步骤以恢复对保密信息的占有,并防止未经授权的进一步行为或其他违约行为。
未成年之欲
2.2  No Rights or Licens Granted. The disclosure of the Confidential Information pursuant to this Agreement shall not grant the Recipient any express or implied licen or right in such Confidential Information, including without limitation any right or licen to any patent, trademark, copyright, trade cret, moral right or any other right recognized by any law or regulation of any jurisdiction worldwide (collectively, “Intellectual Property Rights”). The Disclor and/or its licensors are and shall remain at all times the owners of all Intellectual Property Rights in any Confidential Information, to be ud by the Recipient only for the Purpo. Each Party agrees that it shall not remove or otherwi alter any of the Disclor's trademarks, logos, copyright notices or other proprietary notices or indicia, if any, fixed or attached to the Confidential Information or any part thereof.梦见丢手机
2.2没有权利或给予许可。
根据本协议,披露的保密信息不得给予接受人任何明示或暗 示的对保密信息的许可或权利,包括但不限于对任何专利、商标、著作权、商业秘密、道德权利或任何其他全球任何陈樱文
司法管辖区的任何法律或法规所承认的权利的任何权利或许可(统称为“知识产权”)。披露方和/或其许可人在任何时候要保持为保密信息的知识产权的所有权人,以使接受人只作此用途。各当事人同意不得删除或改变与保密信息固有或相连的任何商标、徽标、著作权声明或其他所有权声明或标志。
2.3保密信息的返还。除非适用法律或法规或任何主管司法、政府、监管或监管机构(包括但不限于任何证券交易所)另有规定,否则接受人应在要求后立即销毁或返还所有保密信息的副本、所有文件和任何材料(任何媒介),不得保留任何备份,这些文件或材料包含、总结或体现保密信息或其任何部分,保密信息或其任何部分此时在接受人、其承让人或者在他们任何人的控制之下。任何一方应书面保证在接到返还要求后十(10)天内履行这一条款。
3.  Miscellaneous其他  3.1  No Obligation.  Neither this Agreement nor the disclosure or receipt of Confidential Information shall constitute or imply any obligation or intention by either Party to make any cooperation or otherwi enter into any other business relationship with the other Party.
3.1无义务。本协议以及保密信息的披露方或接受方不得构成或暗含由任何一方作出任何合作或以其他方式进入与其他方相关的任何其他业务的任何义务或意图。
3.2  Warranty.  Each Party warrants that it has the right to disclo all Confidential Information disclod to the other party, and it will indemnify and defend the other Party from third-party claims resulting from the negligent or wrongful disclosure of such third-party's confidential information. The disclosure of any Confidential Information by either Party shall not constitute any other reprentation or warranty by that Party, including regarding the accuracy of the same or the non-infringement of any patent, trademark, copyright or any other intellectual property or proprietary right.  3.2保证。每一方保证其有权利将所有的保密信息披露给另一方当事人,并将赔偿和保护由于其疏忽或不当披露第三方的保密信息而使另一方受到的该第三方索赔。任何一方披露的任何保密信息均不能构成该方的任何其他陈述或保证,包括对任何专利、商标、著作权或任何其他知识产权或专有权利有关准确性和不侵犯的陈述和保证。

本文发布于:2023-07-14 18:45:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1096572.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:保密   信息   披露
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图