She’s Out of My League 《我配不上她》
刘彦 讲评
《我配不上她》(She’s Out of My League)是2010年3月首映的浪漫喜剧。这部影片没有什么大腕,也没有华丽的特效,走的是再通俗不过的romantic comedy路线,所以并未引起很大的反响。由于制作成本只有2000万美元,影片最后还是有所盈利。只是,比起当年同类型经典喜剧《我为玛丽狂》(There’s Something About Mary)的辉煌战绩,就相距甚远了。
影片的标题源于高频短语out of someone’s league。它的字面意思是“在某人的等级/范畴之外”,常常引申为“条件过好,不是某人所能匹配的”,尤指恋爱双方差距过大,一方配不上另一方。
击壤歌
取这样一个标题,不难想象影片围绕着缺乏自信的主人公Kirk展开。他是机场运输部门的一名普通保安,如今仍然和高中就认识的朋友们混在一起。他似乎满足于自己日复一日的无所作为,直到有一天,一个让人眼前一亮的美丽女子Molly从他的安检窗口前走过。
Molly怎么看和Kirk都是两个世界的人,谁知她竟然主动向Kirk提出约会的要求。可是,Molly
确确实实是out of Kirk’s league,这是一个没办法争议的事实,Kirk的朋友们也时时刻刻都在提醒他。那么,到底真爱的力量能否弥补客观上的差距呢?Kirk通过自己的努力和朋友的帮助,找到了答案。不已己悲
片段一:Stainer大肆宣扬他自创的“评分体系”,说Kirk只有5分,而Molly是个不折不扣的10分,两人差距太大,不可能成为一对。梁祝简谱
Stainer: Okay, I love Kirky, but let’s face it, the guy’s a five.
Devon: Stainer, that’s just dirty pool. He’s at least a six.
1992年今年多大
Stainer: A six? All right, you go ahead and pump rainbows into his asshole, but I’m just being honest.
Jack: Come on, cut him some slack. Look. Half a point ’cau he’s a nice guy. Right? And he’s funny, so that’s half a point each. That brings him to six. Devon’s right.
Stainer: But he drives a shitbox, deduct a point. Take a point off.
中分发型图片
Kirk Kettner: Wait, what’s wrong with my Neon?
Stainer: Oh I don’t know, except the people that make that car don’t even like it. So, we’re back to a five.
Jack: Five.
Stainer: Meanwhile, this Molly is a hard ten. And that five point disparity, that’s a chasm (incorrect pronunciation).
Devon: Chasm (correct pronunciation)?
Stainer: Yeah. Chasm. And you can’t jump more than two points.
Stainer说Kirk只有5分,Devon马上接了句“那也太不厚道了,他至少有6分(及格分)吧”。这里的dirty pool并不是“肮脏的水池”,而是常见俚语,表示不公平、不道德的行为。举例如下:If they start playing dirty pool, show them no mercy and let them know who’s the boss ! (如果他们开始玩阴的,绝对不要对他们手下留情,让他们知道谁才是老大!)
Devon说Kirk起码有6分,Stainer不以为然,说:好吧,如果你要不切实际地赞美他,请自便。我可是实话实说。Stainer这个角色的定位就是那种口无遮拦、比较低俗趣味的“损友”,所以他不会中规中矩地用compliment(赞美)这种字眼,而是夸张地用pump rainbows into his asshole(朝他屁眼里灌彩虹)来形容Devon支持Kirk的行为。
cut someone some slack是个高频短语,在以前的专栏里也介绍过,表示“放某人一马,不过分追究、计较”的意思。Jack让Stainer对Kirk别那么苛刻——虽然Kirk其貌不扬,但他为人好,又很幽默,这两个因素各加半分,总分就从5上升到6了。
转账限额Stainer马上又补充他的评分体系:Kirk开的是一辆破车(shitbox),很不体面,这得扣掉1分,所以说到底还是5分。
Kirk一听这话,自然追问:等一下,我的Neon车有什么问题?Stainer说:生产这车的人,自己都不喜欢这个品牌。(那你说它是不是很烂呢?)所以,Kirk的评分又降回到5了。与此同时,Molly却是个不知不扣的10分。而这5分的差别,就是一道难以跨越的鸿沟(chasm)。
chasm这个词的ch部分应该发k的音,修养有限的Stainer把它读成了chee里的ch发音,属于低级错误。一旁的Devon猜到是怎么回事,追问了一句:你说的是chasm(k-asm)?Stainer说没错,就是“鸿沟”。没人能成功跨越2分以上的鸿沟。(换句话说,以Kirk这样的5分,最多只能追到一个7分的女孩,绝对不可能和10分的Molly成为一对。)
片段二:几个死党又在一起讨论“丑男美女”组合的可能性。每每有人举出一个现实生活中的例子,Stainer就立刻予以否定,说那个男的要么很有钱,要么是歌星,这样的情形不适用于普通人。
Devon: Wait The Beast.
Stainer: Who?
Devon: The Beast from Beauty and the Beast. Beast won Beauty’s love and he wasn’t rich and he wasn’t a recording artist. Though, he did have an amazing voice.
Stainer: OK, Devon, that’s a cartoon. But yes, that’s one. One out of a million.
Devon: You know what, Stainer? All it takes is one. Man, You guys sit here and talk about relationships but the truth is, I’m the only one here that’s married. Yeah, and I’m tired of you guys busting my nuggets ’cau I’ve only been with one girl. It’s ’cau she was the right girl! That’s why I married her! So, Kirky, let me tell you something, if Molly is the right girl, that’s all that matters. You just, you stand up. You stand up. You get in front of her. You get right in front of her and you say, “Hey, I am Kirk Kettner, and I am right here, standing in front right here. Here I am.” Something like that.
资助征文Stainer: Power of love.
Jack: Beautiful.
Kirk Kettner: Very perfect.
Devon: Thank you. I was in debate, junior/nior year. I don’t know if you guys remember that.
Devon突然想到了《美女与野兽》里的野兽,说他既不是有钱人也不是歌手,但还是成功
俘获了美女的心。Stainer立即反驳:那可是卡通作品啊。接着居高临下地说:就算这个说得通好了,那也不过是一个例子,一百万里的一个。
Devon终于忍无可忍,顶了一句you know what,然后开始长篇大论。you know what经常在我们对某人的胡扯感到厌烦时使用,带有几分“得了吧/省省吧”的语气。举例如下:
Stanley: You should wear short skirts more often. The boss won’t say anything, but trust me, he’s going to love it. (你应该多穿短裙。头儿不会公开说什么,但相信我,他肯定心花怒放。)
Michelle: You know what? I’ve had it with your crap. If showing my legs is the only way to get noticed here, then I’d rather work somewhere el. (得了吧,我受够了你的胡扯。如果在这里只有露腿才能得到领导的关注,那我宁可去别的地方工作。)
读后感的写作方法回到电影片段,Devon自己也属于“其貌不扬族”,当然很抵触Stainer所说的“丑男追不到美女”理论,所以让Stainer“省省吧”:你们坐在这里夸夸其谈,但事实上,只有我是已婚人士!我实在很厌烦你们总拿我只跟一个女孩子拍过拖这件事来嘲笑我。没错,我是只谈过
一个女朋友就结婚了,那是因为她就是最适合我的人!所以,Kirk,如果你觉得Molly是那个最适合你的女孩,不要理会别人怎么说。勇敢站起来,走到她面前,告诉她:“嘿,我是Kirk Kettner。我来了,就站在你面前。”诸如此类的话。