口译例句集(2)

更新时间:2023-07-13 04:35:44 阅读: 评论:0

口译例句集(2形容烟花绽放的句子
口译例句集(2)口译例句集(2l5
1. bronze ware, including wine vesls, food vesls, musical instruments, water vesls and weapons, is a fine treasure of the chine cultural heritage highly respected in the world.
青铜器,如酒器、饪食器、乐器、水器和兵器,使中华民族文化遗产中的珍品,为各国人民所崇仰。
2. the shanghai muum displays over 500 pieces of the finest ceramics from the neolithic times to the end of the qing dynasty.
上海展览馆陈列有500余件上自新石器时代,下至清末的历代陶瓷器精品。
3. we provide our customers with rvices of foreign currency exchange, customs declaration, shipping and insurance.`
我们为顾客提供兑换、保管、托运、保险等服务项目。
4. australia is one of the most urbanized countries in the world, with about 70m percent of the population living in the 10 largest cities. 定密责任人澳大利亚是世界上城市化程度最高的国家之一,约70%的人口居住在十个最大的城市里。
5. it is generally accepted that australia's original inhabitants, the aboriginal people, have lived on the continent for 40,000 to 60,000 years. 澳大利亚的原始居民,即澳洲土著人,被普遍认为已在澳洲大陆栖居了4万至6万年之久。
6. the first european ttlement of the continent, by the british, began in 1788, on the site now occupied by sydney, australia's largest city. 1788年,来自英国的第一批欧洲移民来到澳大利亚,定居在今日澳大利亚的最大城市悉尼的所在地。
7. january 26, the date of the first european ttlement of the continent in 1788, is australia's national day. 每年126日,即1788年首批欧洲人来澳洲大陆定居之日,被指定为澳大利亚的国庆节日。
8. although australia english has its own colloquialisms and slang expressions, it does not differ importantly from other forms of english, except in accent. spelling generally follows the british form. 澳大利亚英语虽然含有一些独特的方言和俚语,但除了口音之外,澳大利亚人所讲的英语与其他英语地区的人所讲的英语并无显著差别。在单词拼写上,澳大利亚英语通常沿袭了英国英语的拼写形式。
9. 随着经济改革的日益深化,这座昔日被誉为远东金融、经济和贸易中心的城市正在为促进长江流域的经济发展起着龙头作用。喂出来原文with its deepening economic reform, this city, formerly crowned as the financial, economic and trade hub of the far east, is playing a leading role in boosting economic development in the yangtze river valley.
10. 早在唐宋时期上海便是中国的外贸重镇,与日本、朝鲜和东南亚各国之间有商贸关系。back in the tang and song dynasties, shanghai functioned as china's key foreign trade port and had mercantile ties with japan, korea and southeast asia.
一件开心的事
11. 上海作为中国的一座历史文化名城,有70余处国家级和市级重点历史文物保护单位,充分展示了特色鲜明的海派文化。韩式鸡爪one of the noted historic and cultural cities in china, sha
nghai have over 70 sites of historical interest and cultural relics under the protection of the state and the municipal government, which best reprent the distinctive characteristics of shanghai regional culture.
12. 上海奥特英中心是一家装潢华丽的四星级花园式旅游宾馆。中心占地面积30亩,集住宿、餐饮、娱乐、健身、商务和会务于一体。宾馆拥有88间豪华套房、168 标准客房,以及可容纳300多人的会议厅。shanghai autoin center is a magnificently decorated four-star tourist garden hotel. the center occupies an area of 20,000 square meters, or two hectares, with a complete rvice of accommodation, catering, entertainment, body-building, and business and convention facilities. the hotel has 88 deluxe suites, 168 standard rooms, and a convention hall with a ating capacity of over 300 people.
13. 宾馆提供各种便利服务项目,其中包括出租车联系、机票和火车票预订、外汇兑换、国际电话直拨、信用卡收费、衣服熨烫、美容美发、桑拿沐浴、按摩推拿等服务。the hotel provides comprehensive convenience rvices, such as taxi arrangement, airline and train ticket booking, foreign currency exchange, international direct dial telephone (or
idd), the acceptance of major credit cards, laundry rvice, a beauty parlor and a sauna bath on the premis, as well as a health rvice with medical massage.
14. 上海奥特英中心那田园式的环境,优雅精谧,颇有欧美乡村情调,使旅游度假或商住的理想场所。宾馆服务人员训练有素,为每一为宾客提供一流的服务,使他们在宾馆期间愉快舒适,有一种宾至如归的感觉,离别时所带走的是种种美好的回忆。enveloped in elegant, peaceful and pastoral surroundings flavored with a european and american country impression, the shanghai autoin center offers an ideal residence for holiday-spending or business trips. the hotel's well-trained staff provide all guests with its first-class rvice they need for a pleasant and cozy stay at the hotel. the guests are ensured to feel at home while staying at the hotel. and when they leave, they will bring with them many happy memories.
15. 上海奥特英中心地理位置优越,交通便利,驱车20凤凰火分钟可达虹桥机场,30分钟可至上海火车站。with an ideal location and easy transportation, it takes only 20 minutes by car to get to the hongqiao airport and 30 minutes to the shanghai railway station.
16. in australia, each state and territory has its own primary and condary education system. standards, however, are high and reasonably uniform. 在澳大利亚,各州和各地区都有自己的小学和中学教育制度。虽然各地的教育制度并不雷同,但是他们所制定教育标准是高的,教育标准的一致性也是合情合理的。
17. within each state and territory system there are two main types of school-government and non-government. in government schools, attended by about two thirds of children, tuition is free. 在各州和各地区,学校主要分为政府办和民办两大类。约三分之二的儿童上政府办的学校,这类学校是免费的。
玩纸牌18. primary schooling lasts six to ven years and the curriculum is similar across the nation. 小学教育的学制为67年,全国各地的小学有着相同的课程设置。
19. major examinations or other formal asssments occur after three of four years of high school and, at this point, most students are old enough to leave the system. 主要考试或其他正式学业评定在经过中学学习的梁山伯墓3-4年后举行,这是大多数学生已到了可以离校的年龄。

本文发布于:2023-07-13 04:35:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1093730.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:澳大利亚   宾馆   上海   经济   教育   学校
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图