⽼友记第⼀季第三集,thingschange,peoplechange
这是看⽼友记学英语系列的第三期,当然就是第⼀季第三集,后⾯的就不具体说了,都会按照顺序说,只会在每季结束以及开始的时候提醒⼀下。这⼀集的主题是菲⽐飞来横财,钱来了⼜来,还都是⽩送。当然莫妮卡的新男朋友戏份也很⾜,特别的是所有⼈都很喜欢他反⽽让莫妮卡有点不⾃然。
戴玉堂
照例喜欢的画⾯镇场⼦。考神附体
莫妮卡要和⼤家都喜欢的她的男朋友艾伦分⼿
句⼦
As someone who's en more than her fair share of bad beef。
⾝为⼀个阅尽天下极品男的⼈ or 不只是看过⾃⼰盘⾥的坏⽜⾁(不愉快的场⾯我见多了)
Since always. It's like dating language. You know, like 'It's not you' means 'It is you'.
⼀直都是这样。就像是约会⽤语。⽐如,"问题不是出在你"意思是"就是你"。
一直呕吐Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leatherwearing alcoholics and complaining about them to you."
或者"你真是个好⼈"意思是说我要和穿着⽪服的酒⿁约会再向你抱怨。
It's not mine. I didn't earn it. If I kept it, it would be like stealing.
这些钱不是我的,不是我赚来的,如果我留着,那不跟偷来的⼀样了。
Yeah, but if you spent it, it would be like shopping!
对,但如果你花光它,那就跟购物⼀样了!
I just want things back, you know, the way they were.
而君幸于赵王翻译我只想事情回到之前的样⼦。(此处ross估计还在伤⼼⾃⼰的狗狗)
Yes, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm.
没错,就像你⼩时候,你的狗安乐死了,⽗母会告诉你是送去某个农场。
Ross: That's funny, that, no, becau, uh, our parents actually did, uh, nd our dog off to live on a farm.
真有意思,不过我爸妈是真的…… 把我们的狗送去农场了。
Monica: Uh, Ross.ad是什么职位
嗯,罗斯。
ps学习心得Ross: What? Wh hello? The Millners' farm in Connecticut? The Millners, they had this unbelievable f
arm, they had hors, and, and rabbits that he could cha
什么?怎么了?康涅狄格州的⽶勒家农场?是很棒的农场,有马还有可供追逐的兔⼦…Ross: Oh, my God! ChiChi!
单词
在这⾥插⼊图⽚描述
二手房网签流程
在这⾥插⼊图⽚描述
德国高中