英语翻译基础(英汉互译)模拟试卷45(题后含答案及解析)

更新时间:2023-07-12 17:17:50 阅读: 评论:0

英语翻译基础(英汉互译)模拟试卷45幼儿游戏图片 (题后含答案及解析)
艾灸中医
题型有:1. 
东莞有什么好玩的1.    当今世界正处在历史性大变动之中。维护世界和平,加强友好合作,促进共同发展,是各国人民的共同要求。中国坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,永远是维护世界和平与稳定的坚定力量。我们将一如既往,坚持独立自主,坚持原则,反对霸权主义,维护世界和平,在和平共处五项原则的基础上,建立和发展与世界各国的友好合作关系,积极促进睦邻友好,加强同发展中国家的团结合作,继续实行对外开放政策。中国政府和人民愿意与世界各国政府和人民一道,为建设一个美好的新世界作出不懈的努力。
日不落英文正确答案:    The world today is in the process of major historic changes. It is the common call of the peoples all over the world to maintain world peace, enhance friendly cooperation and promote common development. China steadfastly pursues an independent foreign policy of peace and will forever be a staunch force for world peace and stability. We will, as always, maintain independence, uphold principles, oppo hegemonism, safeguard world peace, establish and develop friendly and cooperative relations with other countries on the
路易王射手是什么象星座basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, work vigorously to promote good-neighborliness, strengthen unity and cooperation with developing countries and continue to implement the opening-up policy. The Chine Government and people are ready to work tirelessly with other governments and peoples for a better new world.      涉及知识点:汉译英

本文发布于:2023-07-12 17:17:50,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1092912.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:世界   人民   图片   维护   加强   基础   英汉   互译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图