beclouded诗歌的分析
声卡驱动win7原诗:
Beclouded
THE sky is low, the clouds are mean.百家姓图腾>小学班主任计划
A travelling flake of snow.
产品检测Across a barn or through a rut.
Debates if it will go.
A narrow wind complains all day.
How some one treated him;英文诗句唯美
Nature, like us, is sometimes caught.
鮰鱼怎么做好吃
Without her diadem.
译句:
蘑菇炒青菜
亘野天低云暗,梅妆玉树三千。笛声催我过西园,一别回眸远盼。
终日酸风如怨,此心忍与潸然?牢笼天地有谁怜,拾起琼楼花钿!
作者狄金森(Emily Dickinson)(1830~1886)是美国隐士女诗人,写过一千七百多首令人耳目一新的短诗。诗风独特,以文字细腻、观察敏锐、意象突出著称。题材方面多半是自然、死亡、和永生。
解析:
诗歌“Beclouded”采用了修辞手法拟人来描绘自然情景,也就是说鉴赏某物如评判一个人一样。诗人把天空、云朵、雪、风都比作不同类型的人。他们是粗俗的、吝啬的、狭隘的;他们在抱怨、他们在旅途中、他们在飞行中、他们在争论中。诗人选用的各种形容词和动词形象地描绘了大自然景物所呈现出的负面情绪,就像人一样。狄金森这种描述大自然景象方式给我们带来耳目一新的感受。贵州云台山