法律用语

更新时间:2023-07-10 08:37:04 阅读: 评论:0

法律词汇英汉
区分
法律词汇英汉
  x, x. S: I4 S( V$ i) n0 k
& i3 g9 M% F: K, \, U4 tcommunity 社会
5 s3 ]6 T( J" T3 k; A! h# hdispute 争论,争端
5 {9 z8 ]) H- i! e6 F( q/ Uconflict 抵触,冲突
, |, Q9 ?  ?9 m- y: Tcomplicated 错综复杂的
0 Z0 p% x0 E% m; ijury 陪审团7 r* k) C4 M0 N) M5 ^4 _* G
ttlement 调停,解决
  `. G1 o. U. P5 F- yenforcement 执行,施行
" D7 {% R: e* \! Jjustice 公平' Z9 s% m4 u( m! o
extremely 非常
0 \. _! m3 J( z7 e( Uordeal 神审判法
4 o& g& k4 d2 D' n( U- Paccu 指控,告发
" a7 }4 f3 W$ h6 einnocent 无罪的,清白的3 K! k6 b' ~3 a- _, ?- r! T; E
guilty 有罪的
; W5 o& A  p1 i# k  G% w% ginjury 损伤,伤害1 [0 Z  J9 Y8 E0 s( Q& ^% {
barbaric 野蛮的,残暴的
, h: r* H* r6 a6 D/ vtrial 审判( [; j, i  N8 u" d
handle 处理- D* m: D- q7 }0 `0 M4 n5 P" Q
civil 民事的  O( I1 R  U# I$ X4 j
criminal 刑事的
; s: W+ B7 w; W- i) u" C6 yca 案子
, U1 w. Y3 f# `! Qprivate 私人的4 D0 ~% U4 Y5 P& i5 @! B
citizen 公民,平民6 i7 b; |3 A" p- y
individual 个人,个体: ?, H0 @* n, J2 Y8 Z* t4 j1 z
claim 声称,主张( d- u* c0 t2 E* W* W
commit 犯,干(错事)
6 \9 }7 l  A& v' E3 x; vcrime 罪,罪行- X2 \9 [' S# S: T$ [. ?
define 规定4 s& L" S8 z7 [& H) v
responsibility 义务5 [, l% m8 C/ K8 f! i4 H
official 官方的,正式的
6 L; i* ]2 L! a! H$ Jhatred 憎恨6 V2 K! |2 |; y, f% W3 T" v
freedom 自由6 u8 N1 v( v0 U  G8 W9 ?0 @
property 财产,所有物/ ]- _$ p2 J7 d  ], @: v2 p# m
necessity 必需品
  m' c1 T  N, o! M1 ^; a/ l6 `% yenforce 执行
* ]6 C6 V2 D4 i' Barrest 逮捕,扣留
1 x% d( e3 _' C5 hsuspect 嫌疑犯7 ~0 O8 i7 t2 F5 k
ntence 判决,宣判
8 l6 O& f& m0 \% cmurder 谋杀,凶杀1 b0 f- Z4 o( g+ p6 A
the enforcement of law 执行法律
7 A, E1 Q# [) y1 F: Pttle dispute 解决争端
. ?4 ^& @# V* H! I7 |" g6 b* v# Dthe cold-water ordeal 冷水审判法3 f$ V) a+ s2 \3 C! P* C( g
the accud person 刑事被告
7 f/ {3 z, Z$ s3 C+ wcivil ca 民事案件
: {" l! y' B# U" y/ ~  Lcriminal ca 刑事案件
2 f4 M  B4 w0 L6 E& n  j+ rbreak a law 犯法
+ }6 n8 I2 o1 A  ecommit a crime 犯罪# W" J4 ?% x. }! p8 I3 o  {
rights and responsibilities 权利和义务# a8 Q7 {0 _8 J- A: h6 q
capital punishment 死刑5 @, X$ H" C# c) V7 b. v
constitution 宪法, ~% d) n- h  `4 m! ~
document  文件,文献
; P- x- r/ R1 }; U# a, Scourt 法院,法庭% l( L6 S; L3 e* V" g$ y
establish 确立,使确认5 p' I+ a5 s/ p( J( Y  o- @
sovereign 统治者,君主
' L* T8 ~% E$ k0 f+ Y2 B9 ]parliament 国会,议会
* ?6 N# ~5 P8 I% {, X. fgovern 统治,管理
. x" j% W! V; m7 \# _' rcabinet 内阁
/ n7 d. ]+ k+ ?, tmanarch 君主
' n1 M! \" t2 S& G' B* A1 N/ }title 头衔,称号
4 Y# [: X1 ]7 P. Q1 krealm 王国,国土
0 r3 F" q: O, h5 {2 g* N1 j+ t) D6 tterritory 领土,地区
, v# K+ l% Z. mcommonwealth 联邦
: K; ~1 A4 T- X/ |' F/ }7 ?reign 统治
1 F2 K/ b5 U$ K! J  O6 Jsubject 臣民5 J3 Z+ h! h( e6 D
executive 执行的,实施的. c0 R+ @4 k0 [6 I, t$ T* f
appoint 任命,委派! }; C" v% w5 h) P
responsible 应负责的,有责任的
: J. V( {7 w% r3 Hvote 选举,表决4 e! _) T" @( D& ?
policy 政策,方针3 @/ s# q) i3 v7 c1 S" {
resign 辞职1 M8 ~0 v6 A; ?( e- R
election 选举
( D  N; O: M7 L3 q( sreprentitive 代表,代理人+ d& }4 F" Q9 e# T7 ?5 r; d- O
negotiable 可转让的,可流通的0 w9 d( Y9 S) D7 p! c3 O* i
counl 法律顾问) j3 O4 Q: I) ?' v% i
corporation 公司,企业" `7 x* L3 E2 F4 S7 P5 E
attorney 代理人,律师$ K2 x6 j% R# l& p" @
signature 署名,签名0 B$ N3 e, T, I2 R8 p& z, U4 t
comply 遵守,遵照' u3 v* l3 n- ~/ \
fine 罚金1 Z3 @" \% H; [
applicable 适用的- c/ A. o( n) o' s9 [- z- a
client 当事人,委托人& n( ^2 R/ ]  s3 h
lawsuit 诉讼,诉讼案件
0 G$ d2 b! U1 v0 B/ a! x4 M( ~statute 法令,法规
- l/ U  B0 S( H1 ]% ztort 侵权+ Z  [+ z3 |; c' H
slander 诋毁,诽谤
' K/ M* E1 f! W- D6 slibel 诽谤,侮辱
3 |7 R! m$ I; I3 Smaliciously 蓄意的,故意的5 `& w0 g% K7 g* N' _& J% `
invade 侵犯
4 n2 H* Q  E$ U4 q  }trespass 非法侵入私人土地6 e5 `$ c* n) d& d, q
contractual 合同的,契约的$ H% w2 \: ~/ K3 t: e
victim 牺牲者,受害者6 k* l- ?; ~" ^. ?- k
tortfeasor 侵权行为人
, K9 D+ Y( c& W- A9 jtrample 践踏,蹂躏! a3 }  x2 b. G' F
willfully 故意地
3 B" m8 \: y- p6 Z0 G8 Oaction 诉讼
6 c" W; K2 N: n  W' rsue 诉,起诉,控告
) q1 T* D, L/ h7 Q) r; V. }7 N- t  j) qinjure 伤害,损害. c: J; Q- b; g7 X
administrative 行政管理的" U2 @- X9 L) J4 m
compensation 补偿,赔偿费
. k" J# Q$ |: B: }/ s5 N( Rmalpractice 失职
) k$ }2 T* z4 g* }  e/ d: C+ ]liability 责任
$ o8 W& M$ O6 y. Kdefective 有缺陷的9 C1 A/ ~: i2 T7 _( T. i
negligence 过失
& ^5 H" F! t# B" N! t9 h* Vyardstick 标准
: b7 u6 n( n' ~$ h4 n) x& M" A6 Frecover 获得赔偿,挽回,胜诉
* `" A* c7 z5 {dismiss
) j5 I4 b2 q- `chief justice 首席法官
7 G' e: P+ M2 l9 Y' M' N3 W7 q% Jantitrust 反托拉斯% p$ X8 ?- Q& F2 e$ ?! Y
suit 诉讼& @/ ~+ n7 V' \+ w% D: j; f6 f
lea 租约,契约,租契4 ^+ r1 b/ \; ~* B
threat 威胁,恐吓% q5 S# [3 z1 Z) t
wrongdoer 违法者
* m6 g# h1 x# ~* O* x6 W" d9 ]$ jpenal 刑法上的,刑事的6 w7 k& A" G! Q6 Q
manslaughter 过失杀人(罪)
# H. a2 s  w! R- f$ \! C! m/ Irobbery 抢劫,盗窃
3 L& i+ g' k: N8 G0 A/ j+ ]rape 强奸
" V& y( D# O1 T" z2 P9 n' P- pburglary 盗窃8 K6 c, ?: f, R. v+ a
arson 纵火,放火,纵火罪
$ t8 w2 u% O+ s9 j  p% Z- q+ [: kcredit 信用贷款,信用
9 G: o2 c1 I/ poffen 犯罪行为
: Q" V: N8 ~0 V- U6 R0 Slf-defen 自卫
  F7 v8 h9 _$ q  k' F) @; ~' Winfanticide 杀婴
, r5 e0 K% x$ @! y" cregulatory 规章的,受规章约束的
4 m- X& l' R1 D0 P3 Cmalice 恶意,蓄意犯罪1 @# H. i7 b( ?- S. j/ A6 M5 }
misdemeanor 轻罪+ @  Q6 l. e, C) ^) a
felony 重罪
4 _3 L$ N* ~9 ?- l9 e( y, K* K; Zviolation 侵犯,妨碍
0 y5 {6 j" ?9 O7 v3 E- t. @+ B" Fbreach 违反! U( y1 ~+ @8 ^9 e7 V0 F4 y
ordinance 法令,条例
+ v. c1 R$ r- r4 jt out 规定,陈述6 A7 B' T0 g$ R7 h9 X$ \
the penal code 刑法字典( t5 H" i% E6 p7 h: h
liable 有责任的,有义务的
' v5 H1 x" L% p( e8 q: ^  mcharter 特许(成立公司等)
8 u/ U$ A! p  m& t% \. m) T3 b" ulegislature 立法机关" b8 ~7 X0 f! r  b2 z& O
franchi (政府准许的)特权6 ^4 ~' {- Z) s/ k  E7 H
permissive 随意的0 H! Z9 L2 ?( ~4 S+ i6 Y
uphold 坚持0 X7 y. I  \* \8 u
creditor 债权人" f- h; j( T! ?+ k6 q
partnership 合伙,合股,合伙企业/ M- N/ e; n1 @1 O1 {7 X/ q
agency 代理,代理关系
5 L/ G2 Y# V+ {- \( k" dagent 代理人# k* m, L" i& K% S% q+ g
legal entity 法人. D9 L3 T: Y, M7 w
in the eyes of the law 从法律的角度看
7 L4 H6 p7 Q! Klawful 合法的,法律的; r" j4 I  f0 a7 X
adopter 收养人( J, E6 ]+ s' Z+ W* k' A
sanction 认可,批准
. T2 ?9 G) _/ `! o% uestate 遗产
; F  w, ]- u3 d, x8 Yheir 继承人6 q+ [$ g% n4 v  z2 G5 w
legislation 立法,法规
( ^, H7 U! T5 u+ {& I; E) S  Wintermediary 中间人
- T4 z$ j! p! P, n% zenact 制定为法律
! ?/ Y/ n3 j1 P2 {succession 继承( w% U- I$ m+ S

7 f/ |& [- S/ C) Otestation 立遗嘱6 ^* W2 p: |6 i+ [
intestate 未留遗嘱的- q: b8 f, q4 x7 e  B) D1 U
testator 立遗嘱的人
) _1 D4 G& q+ U# q% K1 ]9 ~; ?disinherit 剥夺……的继承权/ D- `5 {! I9 R! ~2 e9 J4 p9 J
testamentary 遗嘱中写明的
8 ^5 {0 X1 s! [1 oprobate 遗嘱检验
4 A! ^  H, d4 }# D  u; u4 Fintestacy 无遗嘱死亡, V- c$ _  e- P" _! e. n, K) ]
inheritance 继承: c3 r7 b: ?8 Y; _) ~* o
perpetuity 永久所有权
! r# }# M9 G$ Z3 plynch 私刑处死' j6 [# _* `8 C2 D3 Z8 l$ \
offensive 冒犯的8 f- C& M- E, [" P* g
litigation 诉讼' B( f4 j) T- I, a1 `- \2 m& u, r
law and order 法律和秩序
+ [- o9 J5 |" q. Ncriminal justice 刑事审判
$ i: |5 m. B; lfreehold 完全保有的地产
  j% {9 z. E4 Q+ \3 nmortgage 抵押
+ A) K( s* ^* Y( O/ O$ t7 ?foreclosure 取消抵押品赎回权. p% G+ K0 ^' J: l6 H
eament 在他人土地上的通行证) N0 G  s+ S. a. r" P  K
covenant 契约,盟约
( P# j/ T$ M/ brvitude 地役权/ Z3 w8 p+ Z. N
conominium 共同拥有$ t2 {, a1 j3 v* W% Y) I' K
counterpromi 反许诺
! M& X' H0 _# [7 D; U; f% V  ~jurist 法学家
8 t0 u* ~: {9 B/ P8 V% _statutory 法令的,法定的
/ B$ B' O+ R) d4 Rnuncuptative 口头的,非书写的
# _/ g' W+ A# t& Z( T3 w# ?因为的为怎么写revoke 废除,取消,撤回. m' r+ a  @, v, P6 q* Y$ `
codicil 立遗嘱的附录9 \7 D# v+ b6 a* S中医体质自测
damages 损害赔偿金
# m/ }- D' r! O. etestimony 证据,证言; l; j& i& L4 ]6 d, p
defendant 被告5 X, s2 T" E6 D; X( r' D) k, d# o
verdict (由陪审团一致通过而为法院所接受的)正式判决(裁决)) D* u8 H1 _3 l$ Z3 M, Y
precedent 判例,惯例
8 C  t' Z7 P1 F. j3 `: G* Oaccusatory 起诉的
# @* t: `, U  ?* i0 [magistrate 地方法官
9 ~) I% p/ f6 S! W$ S3 \bill 起诉书
# K) i4 r. R' n( d$ V( A$ {) Nindictment (大陪审团对某人犯罪的)控告书3 D2 |* t$ q8 O
dismiss 驳回
. |  K& Q5 H4 W6 @+ v# ^1 I7 p/ gcommission 代理(权),委任,任务$ N9 V5 o2 V: q1 @$ i+ h) C% b" Y7 c
inquest (尤指由陪审团参加的)审讯
: T1 J- @5 K0 V- ~9 Ninquisition (由陪审团参加的)审讯1 |. T( J% g# {* L* S2 {+ o
proceedings 诉讼
  O( j2 s# W2 n( Y9 t7 opetit jury 小陪审团
  ?# m  O/ C. q, D; n" r# ygrand jury 大陪审团(由12至23人组成)
9 }  {" x7 W# A: \$ b$ xbill of indictment 刑事起诉书,控告状
% V7 O- O9 C2 ~- f' ?5 Hpatent 专利
: C$ d) M* o* [2 O; ]* T; Lek 请求8 x/ k3 d2 v# R, w% m. [  i
claim 权利要求,请求权
# k- ?3 v0 K! z3 h9 `9 Ispecification 发明说明书$ b! f0 G* V& J, T4 N% i3 {9 Q
trademark 商标
! ]5 s/ T5 n$ h# s  t) q* aassignee 受托人,代理人,受让人
/ m1 \( j4 u0 [& H! q+ J  Y: L' T; aguardian 监护人
* @+ L) }- `% W. p8 w3 u6 ^. ktransfer 转让- \, z" i$ r+ c. S
assignment 转让证书
+ P, l. G" g& Z  X2 einfringement 侵权! m4 e6 s: q% d1 d( M
jurisdiction 管辖范围,管辖权
9 x. S; [; f; w' N; c; B6 z; w9 K0 a- ^9 p. Winjuction 禁令2 o3 G6 X5 x: H" z9 G4 A3 M2 B( f
pengding  悬而未决的
+ F) `( ]$ X& v2 hinterference (美)专利权请求的纠纷$ A0 `9 t# ^3 {9 ], P
originality 独创性
6 a. @6 E( T" ]% e& T& z8 Oapplicant 申请人
6 D; ]9 i, L  P. E- a$ Gcopyright 版权1 b1 M8 l6 u- ]: u/ ^) V% g
letters patent 专利许可证
5 R& y6 m  k( z# b' ?% f/ jexclusive privilege 独占权,专利权
2 O. _$ S: R3 ]district court 地区法院/ ^2 R+ ~0 m$ h2 u; w" D
patented invention 专利发明/ K3 `+ e: T9 \' R! c# ?
patented article 专利物品
' F/ q! t2 L( O3 A/ ]% w探索月球restraining injuction 禁止令
' Y) {7 i& N0 l$ a/ Ainterference proceedings 专利权请求纠纷的诉讼
. Q; ^2 f: d5 Y$ n9 D; o, Ctake out 取得专利权等
2 M2 L3 }+ l0 J2 ndower 寡妇从亡夫得到的产业0 Q" b& t9 T  u. {& X8 v& m7 w
curtesy 鳏夫从亡妻得到的产业
: D: T. c; x5 _$ f$ jprimogeniture 长子继承: P( x: D+ |+ E; F
devoluting 转移,授权代理
4 |% ], R, p" p* b; H9 [addition 附加物
1 E+ c+ _6 H' S% L0 ?# \tenant 不动产占有人,占用者% M; O9 A/ ]) }
entirety (夫妻)共有制,共同占有
9 w% e; G' Z- A" }' w; Odecea 已死的. u; |; s+ O, C, F" }/ |$ A' _
widow 寡妇
5 ]3 e& V% o4 c2 T2 Kwidower 鳏夫* a8 q4 N2 |7 H! A
endow 赋予,授予0 U' C: y: A6 K2 W' Z7 F) n9 \* v
decedent 死者
4 x9 U, h( Y. \8 `) Gguardianship 监护人身份- x) L3 P* ^# f4 B- e
inalienable 不可剥夺的
: Z6 R4 Y* |7 C% gestate 个人的全部资产
) |! @+ N+ U1 Y8 Qexpectant 期待占有的
7 p8 {: ~! B7 w* @community proterty (夫妻)共有财产) H) ?* A- x) L3 [9 h
pleadings 起诉状,答辩状9 q% q) V0 _! Q! T3 E+ t8 M3 `
barrister 律师
5 L+ m& ^% X7 x# J8 Bsolicitor 律师3 L$ ?0 y3 A0 \$ Y6 p. o4 J
para-legal 律师的专职助手
8 N2 {% X' e+ r3 Q8 l# {3 jchambers 律师事务室3 x& k& q1 s% \3 {: o
retain 雇,聘(律师)6 \7 F$ N# b) q# v; z4 f! l# `9 b
brief 聘请(律师)
- S5 a9 N5 t' {% ?$ @- M9 b4 `detached 独立的,公正的# E  T+ O+ R- E# V& f
Bar (英)律师(指能在高级法院出庭的律师)
  ?! w7 T5 O) U+ ~1 F" J6 M- _judiciary (总称)法官
" \/ C& k$ l* N& Z6 zengage (聘用)律师& d0 E0 p; O4 m! ~" e0 l/ j" L) K
conveyancer 转让人4 f7 s, D! S  y+ Z4 I
tribunal 法庭
关于春节的古诗9 [- B, A4 |) i( dclaimant 索赔人
" |; Z2 _$ x2 M3 ccircuit judge 巡回审判的法官% |9 M* k1 p; G! w7 }
Crown Procutor (英)终身检察官
$ C) M6 L6 _2 D, B# @& E+ O$ zCriminal Procedure 刑事诉讼程序
2 H# y5 G6 h+ B, wreprentation agencies 诉讼代理机构* o' i% M/ b! G! J' G6 v9 @, c
claimant union 债券人联合会$ x% X/ R- Y3 ~! V8 O
pro-choice 先选权
& ]/ g* |; l: |; Xblackmail 敲诈
6 O( r' L: M0 r$ |- Askyjack 空中劫持
' @( @( c$ D: s* b; g" \( ^loophole (条文等中的)漏洞3 {) f; v! s1 I# z# P. V3 d/ D
initiative (立法机关对新法案的)动议权! I! h$ G7 r0 ]& D/ h. k# T5 P
tying contract 附有条件的合同
5 O. K: f  l, xattorney general 司法部长$ ~4 K4 b" H, k$ e: q
arbitration 仲裁,调停
8 M1 [# l: K, e+ A( n- yimpartial 公正的,无偏见的三年级英语试卷分析
3 D+ {) K4 A9 ?* s( z$ T5 Eaward 裁决书
% [! u% p! K+ H) {- e8 y" m* Rinsurer 保险人/ o  X7 ?: M  ?0 G
judiciary 法院系统$ J) Y6 G7 S: i! _. ^# G; V
怎么哄男朋友arbitral 仲裁人的,仲裁的
0 j- U% m* Y& c: g5 W8 Q: Upresumption 假设,法定推论
& O, b) [) ~0 O7 a3 U# ?( Rmediation 调解# i% O4 d; Z+ g8 A+ j
conciliation 和解
. [$ W2 `% R3 t1 S6 |5 s* m! ~9 iadjudicate 判决,审判
3 z' T! S% n6 Q$ i* V. |no-fault insurance 不追究责任的保险
( R- C% R  D( ?, E4 o* ppledge 誓约,保证
/ S/ O% o8 y" |. w8 E+ \refund 退款7 C3 |4 g3 L! E
attorney general 检察官,检察长5 D( P7 q2 ~9 J( c3 E! I, H
referee 公断人,仲裁人/ W2 \2 h$ ?9 L; r5 h$ C
allegation 有待证明的声明" P6 f6 K' J* i# L9 r
rest the ca  停止对该案提出证据
; x, M+ g# b& U7 ?( I+ V+ zizure 强占,没收* g0 @- b  {5 |: m. q
jeopardy 刑事案件中被告的处境2 Z( n; g# e* \/ R2 O/ _
bail 保释金
7 c; R6 p! N( Z/ [$ wremand 发回重审4 y! D3 r' V: O; N7 g0 `
plea 请求
) [0 A7 A, R& T: N1 V. sabatement 撤销
) d6 _7 Y, F: f/ U0 V/ Hdischarge 释放+ u  j3 B5 k3 S
certificate 证件,证书,执照
4 J8 w0 S; n" b5 M+ \0 t+ Irever 推翻,撤销
6 z1 X9 N' [6 ?) Xappellate 上诉的
$ l( ^' r. i. t/ Qincriminate 控告,使负罪
4 ]* ~6 L2 u3 f) k# tcross-examination 交叉讯问
; @. {, k- C) E; t1 ?criminal procedure law 刑事诉讼法  I% S2 g( P1 _3 a5 X
law-enforcement authority 执法机关4 W7 i( j) F) D1 w$ \( b' I" i
arrest the judgment 不服判决9 ?# C1 s4 S  _
t aside 拒绝,驳回,宣布无效
; d) T6 e8 Y# U- q: R8 J3 Rplea of guilty 表示认罪4 N/ a/ `+ ~, p3 n
plea of not guilty 不认罪
+ N$ L! h/ z$ Y- ion appeal 上诉
+ N  m: o7 V1 e' Rthe appellate court 上诉法院
6 n1 v3 J7 F# w6 d1 e; sappellate procedure 上诉程序5 D: n) Z) K" I% D7 U7 P( o+ p
euthanasia 安乐死9 f$ }. Q. ?5 v7 K, Q! z7 \
judicial opinion 司法见解0 n2 m# t  F5 p( Y- k& x% r' Y3 f
substantive and procedure law 实体法和程序法
" g) s' o. G' x5 O% M# `administrative law 行政法
4 }9 \4 n/ l. C# Sbench 法官,法官的职位
; X9 s: w8 c* t% u6 {' W) a1 R, I5 Dcivil rvant 公务员; r" [) \7 j  w: o
sitting judge 在任法官
5 _! M( e! M# G8 A* B( X/ {3 U3 Qcourt of appeal 上诉法院
, B- l# ^1 W5 R' O/ X" Kequtity 衡平法
/ U3 E4 `9 u0 P( r( i8 vrecour 追索权,求偿权' N# z9 X* \; k- r9 i+ Q) q' O
extradition 引渡
6 y: z. q: c3 A: Gsovereign state 主权国家* l+ M$ n! A+ Y9 E
null and void 无效; F1 V3 q/ `) {7 s( {( G' f
super-statute 超条文
( I; D8 g7 p& R" a" _* pcodification 把法律编辑成法典( u5 |: e' }% U/ u, D
trust 托管财产所有权
& e% C7 g; j) \3 ?5 G; d2 _civil-law family 大陆法系
# q3 v. r3 u* ncommon law 普通法( T9 f5 j6 X& \) ~, U/ r# c) U
ca law 判例法
: o7 I7 N8 K. n) y  A. rrehash 重新审查
2 y4 ?' E. [$ Sdocket 诉讼事件表4 I+ d6 E( w$ {8 Q
police court 治安法庭) B$ y/ W2 M7 N* R
justice court 审判法院& r& _$ a, g# z, g( s
smaill-claim court 小权利法庭,有时亦称“和解法庭”
+ ~- k1 D4 }- B信息安全bench trial 法官审理(仅由法官审理民、刑案件,而不用陪审团)
" Q0 R7 A( w, i- Hsupreme court 最高法院& l' A) t& c$ V! A) q6 f
intermediate court 中级法院
6 y+ g( n' d$ cjudicial system 司法制度

本文发布于:2023-07-10 08:37:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1088774.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:法律   法官   律师   遗嘱   诉讼   法院   仲裁
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图