英语四级段落翻译练习题30篇

更新时间:2023-07-10 08:28:50 阅读: 评论:0

美食成都
英语四级段落翻译练习题30篇

关于牛的资料英语四级段落翻译练习题30篇
一、目录
1、西湖,2、长城,3、论语,4、中国制造,5、传统美,6、生活的艺术,7、主动失业,
8、湖泊,9、地域菜系,10、出境旅游,11、竺可桢,12、乒乓球,13、找工作,14、八大菜系,15、城市化进程,16、人类文明演变,17、大学生就业选择,18、全球变暖,19、茶马古道,20、月光族,21、出境游,22、全球变暖,23、中国经济活动放缓,24、探望父母,
25、端午节,26、教育公平,27、饮酒,28、筷子,29、腊八节,30、京剧
二、段落翻译
银装素裹是什么意思
1、西湖 西湖位于杭州市中心的西部,是江南三大名湖之一。由于西湖的缘故,杭州自古就被誉为“人间天堂”。西湖就像镶嵌(inlay)在广袤大地上的一颗璀璨的明珠,以其秀丽的风景、闻名的古迹、灿烂的文化和丰富的特产而闻名。宋代大文豪苏轼在西湖留下了“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”的千古绝唱;白娘子的传奇故事(The Legend ofWhite Snake)也给西湖增添了一层神秘色彩。
  徐璐主演的电视剧The West Lake
  The West Lake, located in the western area of Hangzhou's center, is one of the top three lakes in the regions south of the Yangtze River. Becau of it, Hangzhou has been acclaimed as"a heaven on earth" since ancient times. The West Lake is like a shining pearl inlaid on the vast land, renowned for its beautiful scenery, well-known historical sites, brilliant culture, and plentiful local specialties. The literary giant Su Shi in Song Dynasty left a poetic masterpiece through the ages there: The West Lake is like the beauty Xi Shi, who is always charming with either light or heavy make-up (rainy or shiny). The Legend of White Snake also brings the West Lake an air of mystery.
2、长城 长城(the Great wall)又被称作“万里长城”,不仅是中华文明的瑰宝,也是中国古代人民智慧的结晶。长城是世界文化遗产(world cultural heritage)之一,更是中华民族的象征。其在建筑上的价值,足以与其在历史和战略上的重要性相媲美。长城现存的遗址有很多处,其中北京的八达岭长城是驰名中外的景区,也是明代长城最具代表性的一段,每年都会接待来自世界各地的许多游客。
The Great Wall
The Great Wall, which is also called “wan li chang cheng" in Chine language, is not only the treasure of Chine civilization, but also the masterpiece made by the ancient Chine people. The Great Wall is not only one of the world cultural heritages, but the symbol of the Chine nation. Its architectural value is comparable to its historical and strategic importance.
Among the numerous remains of the Great Wall, Badaling in Beijing is the most popular destination that has won fame both at home and abroad. It can also be regarded as the most reprentative ction of the Wall ever constructed during th
e Ming Dynasty. Every year it attracts many tourists from all over the world.
3、论语 《论语》(The Analects of Confucius)是儒家的经典著作之一,它是对孔子及其弟子(disciple)的言行和对话的记录。众所周知,孔子是一位伟大的思想家和哲学家,他的思想被发展成了的儒家哲学体系。《论语》是儒家思想的代表作,数个世纪以来,《论语》一直极大地影响着中国人的哲学观和道德观,它也影响着其他亚洲国家人民的哲学观和道德观。
The Analects of Confucius
The Analects of Confucius is one of the Confucius classics and is a record of the words and acts of Confucius and his disciples, as well as the conversations they held. It's well-known that Confucius is a great ideologist and philosopher, and his thought四川腊肉怎么做s have been developed into a system of philosophy known as Confucianism. The Analects of Confucius is a reprentative work of Confucianism. For centuries, it has been heavily influencing the philosophy and moral outlook of Chine people and that of the people of other Asian countries as
青山记事
well.
4、中国制造 中国公司想创造世界品牌,外国公司想增加在中国的销量,这些都正改变着中国的设计产业。中国制造商意识到,若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。索尼这样的外国公司也开始明白,从前海外公司常把随便什么地方设计的产品拿到中国来卖,而现在,中国消费者变得更加挑剔,他们不再那样容易满足了。
Made in China
Chine companies want to create world brands and the foreign companies want to increa the lling in China which all change the Chine design industry. The Chine manufacturers realize that they have to design better products if they want to stand out in the domestic markets as well as distinguish themlves in the foreign markets. Previously, the overas companies always took the products which were designed in somewhere to Chine market, but now the foreign companies such as Sony begins to realize that the Chine consumers become mo
re and more fastidious and no longer easy to be satisfied.
分析: 若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。
这里的“脱颖而出”和“崭露头角意思相近”,我们尽量选择不同的译法,两个词语可以分别译为“stand out”和“distinguish themlves”。
5、传统美 对于一名女子来说,传统美是她的唯一标志。她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。她的身材应该消瘦苗条,通常高挑个,双腿修长,其中青春年少则是首要条件。所有在电视广告中出现的“花容月貌”的靓女都符合这个标准。这种形象是认为的,是可以人工塑造的。许多妇女尽其所能来摆布和修改自己的容貌体态。二年级好书推荐

本文发布于:2023-07-10 08:28:50,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1088766.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:中国   西湖   没有   长城   设计   公司   外国
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图