英语口语学习:胸怀大志
核心句型:
He hitches his wagon to a star.
他胸怀大志。
hitch one”s wagon to a star 直译过来就是:“将自己的马车拴在星星上”,星星在天上,要把马车拴到星星上,可想这是一件多么困难而不行思议的事。所以这个短语的正确意思是:“胸怀大志”。因此,当美国人说“He hitches his wagon to a star.“时,他/她要表达的意思就是:“He is a man full of ambition.“、“He aims high.“、“His aspiration is far-reaching.“。
情景对白:
Benjamin: I am shocked by the news of his sudden resignation. 本杰明:他突然辞职,令我大吃一惊。
Terry: He hitches is wagon to a star. He”s got a better job in a multinational enterpri.属蛇和什么属相最配
泰瑞:他胸怀大志,在一家跨国企业找到了一份更好的工作。
搭配句积存:
①He wants to build up his own business.
他想自己创业。
②He is dissatisfied with the status quo.
他对现状很不满。
③He thinks this job has limited his underlying strength.
平静的意思他觉得这份工作限制了自己的潜力。
④That”s the reason why he changes his job frequently.
那就是他频繁换工作的缘由。
单词:
1. wagon n. 马车
花图片
The muddy road bemired the wagon.
马车陷入了泥泞的道路。面条养胃吗
He harnesd the hor to a wagon.
蒙古八珍他把马套到四轮马车上。蜥蜴怎么读
2. status quo 现状
By 492 votes to 391, the federation voted to maintain the status quo.
联邦以 492 票对 391 票的投票结果断定维持现状。
中国传统剪纸They have no wish for any change in the
他们不想转变现状。
3. underlying adj. 潜在的长痘痘吃什么
This word has its underlying meaning.
这个单词有它潜在的含义。
To stop a problem you have to understand its underlying caus. 要想杜绝问题的发生,必需弄清它的深层缘由。