中文英文
引领型发展leading-edge development
创新驱动发展战略innovation-driven development strategy
优进优出战略strategy for optimizing imports and exports 网络强国战略national cyber development strategy
国家大数据战略national big data strategy
藏粮于地、藏粮于技战略
food crop production strategy bad on farmland management and technological application
智能制造工程smart manufacturing initiative
大科学工程Big Science project
能源安全储备制度energy curity rerve system
金融宏观审慎管理制度macroprudential regulation of the financial ctor 普惠性创新支持政策体系inclusive policies for the support of innovation
鱼肚的做法企业研发费用加计扣除政策
policy of additional tax deductions for enterpri rearch and development
协同创新collaborative innovation
众创、众包、众扶、众筹
crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding
区域协同发展coordinated development between regions 城乡发展一体化urban-rural integration
物质文明和精神文明协调发展
ensure that cultural-ethical and material development progress together
军民融合发展战略military-civilian integration strategy
经济建设和国防建设融合
发展
integrated development of the economy and national defen
京津冀协同发展coordinated development of the Beijing, Tianjin, and Hebei region 综合立体交通走廊multimodal transport corridor
居住证制度residence card system
财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制
mechanism linking the transfer payments a local government receives to the number of former rural residents granted urban residency in its jurisdiction
城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制
mechanism linking increas in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there
中国特色新型智库new type of Chine think tanks
马克思主义理论研究和建
设工程
Marxist Theory Rearch and Development Project
哲学社会科学创新工程
initiative to promote innovation in philosophy and the social sciences
网络内容建设工程initiative to enrich online content
农村人居环境整治行动rural living environment improvement initiative
历史文化名村名镇towns and villages with rich historical and cultural heritage 美丽宜居乡村 a countryside that is beautiful and pleasant to live in
宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路
等圆The idea is to ensure macro-level policy maintains economic stability, industrial policy is targeted, micro-level policy injects dynamism into the economy, reform policy delivers results, and social polic
y es basic living needs are met.
稳中求进工作总基调eking progress while working to keep performance stable 供给侧结构性改革supply-side structural reform
区间调控、定向调控、相
机调控
range-bad, targeted, and well-timed regulation
去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板address overcapacity, reduce inventory, deleverage, lower costs, and
bolster areas of weakness 发展新动能new driver of growth
与地方事权和支出责任划分
define the respective powers and spending responsibilities of the central and local governments
国际产能合作international cooperation on production capacity
准入前国民待遇加负面清
单管理制度
the pre-establishment national treatment plus negative list system 质量强国 a country strong on quality
知识产权强国IPR powerhou
工匠精神spirit of craftsmanship
政府法律顾问制度system of government legal advisors
中国特色大国外交理念the philosophy underpinning China’s diplomacy as a major country母亲去世悼词
为政之道,民生为本
That government is best which gives prime place to the wellbeing of the people.
简除烦苛,禁察非法cut red tape and root out illegalities
上下同欲者胜Success comes to tho who share in one purpo. 国家基本公共服务项目清
单
national list of basic public rvices
“互联网+政务服务” Internet Plus government rvices
“双随机、一公开”监管
oversight through inspections by randomly lected inspectors of randomly lected entities and the public relea of inspection results
激励机制和容错纠错机制mechanisms to provide incentives and allow for and rectify errors 地方政府举债融资机制local government debt financing mechanism
人民币跨境支付系统cross-border RMB payment system
人民币汇率市场化形成机
制
market-bad RMB exchange rate regime
全口径外债宏观审慎管理unified macroprudential management of external debt
投贷联动试点trial of debt-equity combination financing
资源税从价计征ad valorem resource tax
国家新兴产业创业投资引
导基金
National Venture Capital Guide Fund for Emerging Industries 中小企业发展基金Small and Medium Enterpri Development Fund
如何查营业执照
国家自主创新示范区national innovation demonstration zone
创业创新服务业innovation and business startup rvice industry
“中国制造+互联网” Made in China + the Internet
“市场定价、价补分离”原
平台营销则
principle of market-bad prices with parate subsidies
医疗、医保、医药联动改革
coordinated healthcare, health insurance, and pharmaceutical reforms阅读指导课
机关事业单位养老保险制度改革
reform of the pension system for government and public institution employees
人与自然和谐共生harmony between humankind and nature
美丽中国建设Beautiful China Initiative
资源节约型、环境友好型
社会
resource-conrving, environmentally friendly society 国家生态文明试区national ecological conrvation pilot zone
重点生态功能区important ecological area (IEA)
绿色低碳循环发展产业体系
industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development
绿色金融green finance
循环发展引领计划initiative to guide the shift toward circular development 全民节能行动计划Nation of Energy Savers Initiative
用能权、用水权、排污权、碳排放权初始分配制度initial allocation system for energy, water, pollution, and carbon
permits
工业污染源全面达标排放计划
initiative to ensure that all industrial polluters comply with discharge standards
省以下环保机构监测监察执法垂直管理制度
system whereby environmental protection agencies below the provincial level come directly under th
e supervision of their respective provincial-level agencies in terms of environmental inspection and monitoring
领导干部自然资源资产离audit outgoing officials’ natural resource ast management
任审计
近零碳排放区示范工程initiative to demonstrate near-zero carbon emissions zones 耕地轮作休耕制度crop rotation and fallow system
污染物总量控制aggregate emissions control
生态安全屏障eco-curity shield
江河源头和水源涵养区生态保护
核算会计ecological protection of river sources and water source conrvation areas
蓝色海湾整治行动Blue Bay Initiative
开放型经济新体制new systems for developing an open economy
互利合作mutually beneficial cooperation
统筹国内国际两个大局keep in mind both the domestic and international situations
双向开放
【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。two-way opening up
We will work to bring about a new pha of all-around two-way
opening up with links running eastward and westward over land and a.
互联互通
【例】推进基础设施互联互通和国际大通道建设,共同建设国际经济合作走廊。
connectivity
We should help to increa infrastructure connectivity and develop major international thoroughfares as well as work with overas partners to build international economic cooperation corridors.
利益共同体community of common interests
制度性话语权say over international regimes
亲诚惠容amity, sincerity, mutual benefit, and inclusiveness
共商共建共享原则
the principle of achieving shared growth through discussion and collaboration
海外利益保护体系protection of Chine interests overas
国际产能和装备制造合作
international cooperation on production capacity and equipment manufacturing
跨境电子商务cross-border e-commerce
通关一体化customs integration
小学英语培训优质优价higher quality, higher price
“港人治港” The people of Hong Kong govern Hong Kong.
“澳人治澳” The people of Macao govern Macao.
“两岸一家亲” People on both sides of the Taiwan Straits are all of one family.
人人参与、人人尽力、人人享有
Everyone participates, makes a contribution, and shares in the benefits.
男女平等基本国策basic state policy of gender equality
计划生育基本国策basic state policy of family planning
就业优先战略jobs first strategy
食品安全战略food safety strategy
健康中国建设Healthy China Initiative
全民参保计划social curity for all
新生代农民工职业技能提
升计划
skills improvement initiative for new-generation migrant workers 脱贫攻坚工程the fight against poverty
脱贫工作责任制poverty alleviation responsibility system
资产收益扶持制度support through returns on ast investments
综合和分类相结合的个人所得税制
personal income tax bad on a combination of adjusted gross income and specific types of income
职工养老保险个人账户制
度
personal pension accounts for workers
渐进式延迟退休年龄政策policy of gradually raising the retirement age
个人学习账号和学分累计
制度
personal learning accounts and credit accumulation system 企业新型学徒制new apprenticeship
就业失业统计指标体系statistical indicators for employment and unemployment 普惠性幼儿园public interest kindergarten