大学常见英语习语、词组、谚语

更新时间:2023-07-08 10:23:18 阅读: 评论:0

a bad apple 一个坏苹果,坏蛋,惹麻烦,不诚实的人
Big Apple(美国)纽约城
a fat cat 有钱有势的人,暴发户
a hot potato棘手的问题
A bird in the hand is worth two in the bush. 得到手的才靠得住
A friend in need is a friend indeed. 难见真情
God helps tho who help themlves. 天助自助者
Lo one's shirt丧失全部财产
keep one's shirt on不发脾气, 忍耐
eat like a bird吃得极少
a small potato小人物,无足轻重的人或物
The early bird catches the worm. 早起的鸟儿有虫吃,捷足先登
随心所欲意思Kill two birds with one stone. 一箭双雕
Two heads are better than one. 一人计短,二人计长。三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
during the dog days在非常热的天;倒霉的日子
get one's goat惹人发火
black and blue青一块、紫一块  遍体鳞伤的
as busy as a bee极忙碌
a green hand生手
rob Peter to pay Paul 剜肉补疮,拆东墙补西墙;借钱还债
Every dog has his / its day.  。“士别三日,当刮目相看”,落魄的人若发奋图强,总会有出头之日。
get / feel hot under the collar气得胸口发闷
a lucky dog 幸运儿
live a dog's life 穷困的生活
Love me, love my dog. 爱屋及乌
be blue in the face  脸上突然变色
chewing gum口香糖
on top of the world幸福到极点, 心满意足, 处于最佳职位
Walls have ears. 隔墙有耳
follow your no凭着你的感觉
be led by the no被牵头鼻子走
make one's mark使自己出名,获得成功
man-eater食人之野蛮人,食人兽;性感女性
money to burn很有钱的
make one's mouth water使人垂涎三尺,想吃,让某人对某事垂涎三尺meet one's waterloo一败涂地
Many hands make light work. 众擎易举. /人多好办事./ 众人拾柴火焰高. Be on one's high hor趾高气扬
Fight tooth and nail奋力作战
反病毒>催人奋进White lie善意的谎言
Eye for eye以牙还牙
Cup of tea心爱之物,喜欢的事,喜欢而又会做之
Face the music临危不惧,勇敢地面对困难;接受应得的惩罚
Out of sight, out of mind眼不见心不烦
No pains, no gains. 不劳无获
The outsider es the most of the game. 旁观者清
Be left in the cold被冷落
冰糖雪梨怎么熬制
A bed of ros安乐窝,温床,幸福,非常地开心
Go bananas走火入魔,狂的,心急如焚,非常激动
A black sheep害群之马,败家子
A piece of cake小菜一碟
Do it well or not at all. 做就把它做好,否则就不要做。
Look before you leap. 三思而后行.
Easier said than done. 说起来容易,做起来难。
better half【俚】某人的夫或妻;配偶
green thumb园艺好手
be all ears全神贯注地听,洗耳恭听
be all thumbs笨手笨脚
桂花喜阴还是喜阳
kiss something goodbye恋恋不舍的把某物给别人
keep one's mouth out of sth. 不要多管闲事
Failure is the mother of success. 失败是成功之母
All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作,不玩耍,聪明小孩也变傻。
Kill the time消磨时间
Cheat the journey闲极无聊的聊天
Serve one right活该,某人应得的报应
A plain Jane普通人,不起眼的女人(英语口语中谐趣女性称呼),普通女孩
Make a noi in the world名噪一时
Take it easy别着急
Go Dutch饭后各自付帐,各自付帐;平摊费用
In Rome do as the Romans do. 入乡随俗
Rome was not built in a day. 罗马不是一天建成的./ 伟业非一日之功.
Don't count your chickens before they're hatched. 不要太指望渺茫的希望,不要过早乐观sit pretty过着轻松成功的日子
掌故是什么意思best man伴郎
cry baby爱撒娇的人,哭哭啼啼的,爱报怨的人
double Dutch莫名其妙的话;难以理解的话
show one's true color暴露本性
take home in doggy bags. .打包回家(Doggy bags是织饭店吃饭打包的盒子)
There is no smoke without fire. 无风不起浪.
Better late than never. 迟做比不做好.
Pride goes before a fall. 骄兵必败。
shake in one's shoes吓得发抖
birthday suit裸体(非正式用语)
lady-killer色狼, 多情种,使女人倾倒的男子
wall flower旁观者,长期停航的船,不会跳舞的人
bet one's bottom dollar (that / on) [美口](对某事)孤注一掷地打赌;完全有把握地
in the pink身体很健康;精力充沛
Like father, like son. 有其父必有其子
Every bean has its black. 人各有其短.
In the dictionary of youth there is no such words as failure. 初生牛犊不怕虎airhead指那些脑袋空空如也的傻瓜蛋,浅薄无知、愚蠢的
cold fish态度冷淡的人
get one's teeth into认真对待,全神贯注于,死死咬住,积极投入某个工作、活动
dear John letter绝交信
hot air空话;夸张之辞,吹牛
Time and tide wait for no man. 岁月不等人,时不我待
There is no u crying over spilt milk. 覆水难收,事已如此,难过也无益。
He is rich that has few wants. 无欲者为富
blind date初次约会
pie in the sky天上的馅饼,不现实的东西,虚幻的美景,死后的幸福, 渺茫的希望, 空头支票, 不能保证实现的允诺
last thing / personplace最不愿意做的事情,最不想要的事物
down-to-earth现实的,务实的,实际的
尽量的近义词
Where there's a will, there's a way. 有志者事竟成
Never trouble troubles until troubles trouble you. 不要自找麻烦
Practice makes perfect. 熟能生巧
dream-boat理想中的人或事物
Romeo / Juliet罗密欧与朱丽叶,热恋中的人
brown-nor马屁精;谄媚者
ll like hot cakes热销
Let sleeping dogs lie. 莫惹是非
It is never too late to learn. 活到老,学到老
Where there is life there is hope. 一息若存,希望不灭,留得青山在,不怕没材烧。
as like as two peas (beans) 一模一样,相貌酷似
cat nap打瞌睡
carry out / fast food
in a jam陷入困境
in hot water遇到麻烦,陷于困境
wet blanket扫人兴的人;泼冷水的人
rai the roof喧闹, 大声抱怨, 变得异常愤怒, 吵翻了天
Pain past is pleasure. 痛苦过后是欢乐
be on cloud nine欣喜若狂,得意忘形
hit the ceiling [美口]勃然大怒, 暴跳如雷hot at尴尬的处境,坐不住;陷入困境
More haste, less speed. 欲速则不达
Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨
Let bygones be bygones. 既往不咎
cross my heart发誓;不骗人
just for laugh
菊花的寓意和象征pull one's leg逗某人,开某人玩笑
miss the bus / boat坐失良机
Least talk, most work. 空谈无益,实干为佳Never do things by halves. 凡事不可半途而废

本文发布于:2023-07-08 10:23:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1085296.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:女人   应得   投入   女性
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图