综合英语四 Unit 4B Globalization-Alive-and-Well翻译

更新时间:2023-07-08 00:40:01 阅读: 评论:0

0.Opponents of globalization are naturally keen to ize upon any event that would appear to support their ca, and the terrorist attacks on the United States on September 11, 2001, emed to provide one such opportunity. Yet despite some wishing to e an end to globalization it survives alive and well, and with good reason, argues New York Times columnist Thomas Friedman.
电脑改密码1.If one were having contest for the most wrongheaded prediction about the world after 9/11, the winner would be the declaration by the noted London School of Economics professor John Gray that 9/11 heralded the end of the era of globalization. Not only will Sept.11 not be remembered for ending the process of global financial, trade and technological integration, but it may well be remembered for bringing some sobriety to the anti-globalization movement.
如果组织一次对9.11事件后的世界最错误的预言评选的话,那么赢家一定是伦敦大学经济系著名教授约翰·格雷,他的声明表示9/11事件预示着全球化时代的终结。9月11日被人牢记,但绝不是因为它终止了全球经济贸易、科技整合,而很可能因为9.11事件让反全球化运动更清醒。
早饭图片
2.If one thing stands out from 9/11, it’s the fact that the terrorists originated from the least globalized, least open, least integrated corners of the world: namely, Saudi Arabia, Yemen, Afghanistan and northwest Pakistan. Countries that don’t trade in goods and rvices also tend not to trade in ideas, pluralism or tolerance.分数解方程
玫瑰花作文三年级如果9.11有什么引人注目的地方,那就是恐怖主义者们来自世界上全球化程度最低、最不开放、融合程度最低的地方:沙特阿拉伯、也门、阿富汗和巴基斯坦西北部。
3.But maybe the most important reason why globalization is alive and well post-9/11 is that while pampered college students and academics in the West continue to debate whether countries should globalize, the two biggest countries in the world, India and China—who reprents one-third of humanity—have long moved beyond that question. They have decided that opening their economies to trade in goods and rvices is the best way to lift their people out of abject poverty and are now focud simply on how to globalize in the most stable manner. Some prefer to go faster, and some prefer to pha out currency controls and subsidies gradually, but the debate about the direction they need to go is over.
设计的英文但是,在9.11事件之后,全球化仍然方兴未艾,其中最重要的原因是,就在西方的学术机构和娇生惯养的大学生仍在辩论国家是否应该全球化时,世界上最大的两个国家,有着全球人口1/3的印度和中国已经摆脱了这个问题,在全球化道路上走了很远。他们已经决定开放他们的经济,通过商品和服务贸易的最好方式来使他们的人民摆脱赤贫,而今他们所关注的仅仅是怎样在最稳定的方式下实现全球化。其中的一部分人喜欢步子快一点,而一部分人倾向于逐步取消货币管制和补贴,但是关于何去何从的讨论已经结束。
4.“Globalization fatigue is still very much in evidence in Europe and America, while in places like China and India,you find a great desire for participation in the economic expansion process,” said Jairam Ramesh, the Indian Congress Party’s top economic advir. “…Even tho who are suspicious now want to find a way to participate, but in a way that manages the risks and the pace. So we’re finding ways to ‘glocalize,’ to do it our own way. It may mean a little slower growth to manage the social stability, but so be it….I just spent a week in Germany and had to listen to all the people there telling me how globalization is destroying India and adding to poverty, and I just said to them, ‘Look, if you want to argue about ideology, we can do that, but on the level of facts, you’re just wro
ng.’”
电脑主板的作用
“全球化疲劳在欧美仍很显著,而在中国和印度这样的地方,你会发现人们急切地想参与到经济扩张进程钟来,”印度国大党的首席经济顾问杰伦·兰密施说。甚至是那些对全球化持怀疑态度的人现在都想寻找方法参与其中,不过参与的方式要能管理好风险、控制好速度。因此,我们在寻求一种方法让全球化具有地方特色,通过我们自己的方式实现全球化。这可能意味着增长要放缓一点,以维护社会稳定,只能如此了……。我只在德国度过了一星期,就曾听那里的人们告诉我说全球化是怎样摧毁了印度,加剧了贫困。我就对他们说,“瞧,如果你想来一场意识形态讨论的话,我可以奉陪到底,但是就现实情况来说,你是错的。”
狼图腾读书笔记5.That truth is most striking in Bangalore, India’s Silicon Valley, where hundreds of thousands of young Indians, most from lower-middle-class families, suddenly have social mobility, motor scooters and apartments after going to technical colleges and joining the Indian software and engineering firms providing back-room support and rearch for the world’s biggest firms—thanks to globalization. Bangalore offcials say each tech job producers 6.5 support jobs, in construction and rvices.
最显著的案例在班加罗尔——在印度的硅谷,那有数十万的印度青年,他们大部分来自中产阶级家庭,由于全球化,那些青年读完科技大学,进入为世界最大公司提供后台支持和研究的印度软件工程公司以后,他们得到社会地位改善的机会、摩托车和公寓。班加罗尔的官员们称,每一个科技性质的工作都会同时创造出6.5个建设和服务行业的支持性质的工作。
6.“Information technology has made millionaires out of ordinary people (in India) becau of their brainpower alone—not caste, not land, not heredity,” said Sanjay Baru, editor of India’s Financial Express. “India is just beginning to realize that this process of globalization is one where we have an inherent advantage.”
“在印度,信息技术已经使普通人仅凭脑力就成为百万富翁——而非依赖种姓制度、土地、遗传因素,”印度《金融快报》编辑桑杰·巴鲁说。“印度正组间意识到在信息技术下的全球化进程中,我们有着固有的优势。”
7.Taking advantage of globalization to develop the Indian I.T. industry has been “a huge win in terms of foreign exchange (and in) lf-confidence,” added Nandan Nilekani, chief
executive of Infosys, the India software giant. “So many Indians come and say to me that ‘when I walk through immigration at J.F.K. or Heathrow, the immigration guys look at me with respect now.’ The image of India changed from a third-world country of snake charmers and rope tricks to the software brainy guys.” Do a majority of Indians still live in poor villages? Of cour. Do we still need to make globalization more fair by compelling the rich Western countries to open their markets more to tho things that the poor countries are best able to ll: food and textiles? You bet.

本文发布于:2023-07-08 00:40:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1084546.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:全球化   印度   经济   世界   事件
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图