徐志摩《渺小》中英互译

更新时间:2023-07-07 12:30:51 阅读: 评论:0

姑嫂关系徐志摩《渺小》中英互译
徐志摩《渺小》中英互译适合开学的歌曲
【徐志《渺小》中文原文】
我仰望群山的`苍老,
他们不说一句话。
阳光渺出我的渺,
小草在我的脚下。
我一人停在路隅,
倾听空谷的松籁;
青天里有白云盘踞——
转眼间忽又不在。
怎样消除皱纹
【徐志《渺小》英文译文】
Mountains
Hsu Chih-Mo
价值是什么>12点英文I look up at the old grey mountains;
袋鼠怎么画They have no words.
中国移动查询话费Sunshine projects my littleness,
Slender grass are under my feet.
五大经济特区
Alone I pau by the wood,
Quietly I listen to the murmuring pines;
White clouds drift over the sky
And vanish at a glance.

本文发布于:2023-07-07 12:30:51,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1083617.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:适合   空谷   姑嫂   群山
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图