中英文:EmploymentAgreement

更新时间:2023-07-06 13:39:32 阅读: 评论:0

中英文:Employment Agreement
中央研究院 所(处)、研究中心聘(雇)用契约书
诗经中的男孩名employment agreement (with contribution benefit )
中央研究院 所(处)(以下简称甲方)为应业务需要,聘(雇)用       先生(女士)(以下简称乙方)为约聘(雇)人员,双方订立契约条款如左:
this agreement is made and entered into on the _______ day of ________ , ________ by and between __________________ ( institute or preparatory office ), academia sinica ( hereinafter referred to as “a” ) and ____________ ( hereinafter “b” ).
whereas, a is willing to offer b employment, and b is willing to accept such employment subject to the following terms and conditions:
一、聘(雇)用期间:自    年   月    日起至中华民国    年   月    日止。
1. term of employment
心理学考研真题the parties agree that the term of this agreement shall be commencing from this _________ day of ________ , _________ to the _______ day of _______ , _________ .
二、聘(雇)用报酬:甲方按月支给乙方报酬    薪点(折合新台币      元)。
济南住宿
2. remuneration
a shall pay b a salary $____________ per month.
三、工作内容(具体叙明):狗肉的营养价值
3. b’s duties ( in specific description )ppt剪贴画
b’s duties shall include __________________________________________________________________
__________________________________________________________________
四、受聘(雇)责任:
4. b’s obligations and termination
乙方受聘(雇)后须确保甲方公务机密,有保密期限者从其规定,无保密期限者自离职日起三年为限(解聘(雇)者亦同)。乙方不得有不法行为或违背约定义务,如有违背者,除涉及民、刑事责任,由甲方依法追究外,并得随时解聘(雇)。
4.1 b shall handle in a confidential manner all matters relating to a’s business. this confidentiality obligation shall remain effective during the period specified in the regulations or working rules concerned. in ca that no time period is specified, it remains effective for successive three (3) years’ terms after b’s termination of this employment.
in the event that b violates any law or regulation, or breaches this agreement or working rules concerned, a may in its discretion reprimand b or terminate this agreement. a also rerves the right to institute suit against b for civil compensation or to impo criminal liability.
在聘(雇)用期间,乙方愿接受与甲方约定之工作上的指派调遣,并遵守此工作上之相关
规定。若乙方违背上述相关规定确属情节重大,甲方得随时终止契约;甲、乙双方如因特别事故须提前终止契约时,应于一个月前提出预告,经甲、乙双方协议后乙方始得离职。乙方离职时,应先依照规定办妥离职手续。如有损害公物,或侵权情事(或违反甲方智能财产权规定),应负责赔偿。
4.2 during the term of this agreement, b shall comply with the directions and instructions of his/her supervisors, perform his/her duties in accordance with all regulations and relevant working rules. where b violates any obligation specified in this paragraph and the ca is considered to be rious in nature, a may in its discretion terminate this agreement.
if at any time the parties intend to terminate this agreement due to caus beyond the reasonable control of such party, either shall give thirty (30) days’ notice of cancellation to the other party prior to the intended termination date. b shall vacate his/her office under and pursuant to the stipulations agreed upon by both parties. b shall submit to the proceedings in prescribed manner as to be vacated of his/her office.
白莲教in ca of any one of the following conditions which is due to b’s fault,b shall be responsible for compensation:(1) where b inflicts damage to or excessively abus machinery, equipment, tools, raw materials, products or other article belonging to academia sinica;(2) where b commits torts;(3) where b violates a’s ownership of intellectual property rights.
五、乙方在受聘(雇)用期间,除应遵守甲方一切行政法规之规定外,其假期、离职储金给与、劳工保险及全民健保等,依左列约定:
5. b shall comply with any administrative regulations and rules provided by a. in regard to the matters of abnce on leave, “pay-as-you-go” contribution benefit, labor insurance and national health insurance, the following terms and conditions shall be applicable.
假期核给:依「行政院暨所属各机关聘雇人员给假办法」办理。
笋芽儿
5.1 “abnce on leave ” shall be operated pursuant to “regulation of abnce on leave for personnel rved in all executive yuan organizations under civil contractual relationship”.
离职储金之扣缴及给与依「各机关学校聘雇人员离职储金给与办法」规定办理,按月扣缴储存生息,并于离职时依规定发给。
5.2 the deduction and grant of “pay-as-you-go” contribution benefit shall be operated pursuant to “regulation of ‘pay-as-you-go’ contribution benefit for personnel rved in all organizations and schools under civil contractual relationship”. certain amount of salary shall be deducted per month and accrue on the financial institute over the term of this employment.
按乙方每月支报酬之百分之七提存储金,其中百分之五十由乙方于每月报酬中扣缴作为自提储金,另百分之五十由甲方提拨作为公提储金,并由甲方在金融机构开立专户储存孳息,列帐管理。
5.2-1 an amount equal to ven percent ( 7﹪) of the monthly salary shall be contributed.
fifty percent ( 50﹪) of the contribution shall be drawn from b’s monthly salary. ( hereinafter called “personal contribution benefit”)
a shall provide the other fifty percent ( 50﹪) of the contribution ( hereinafter called “public contribution benefit”), and shall open a special account on financial institute as to accumulate and manage this contribution (personal plus public) .
拔牙后可以吃什么

本文发布于:2023-07-06 13:39:32,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1081832.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:甲方   规定   离职   乙方   储金   给与   人员
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图