雪莱的爱情诗九首中英对照

更新时间:2023-07-06 11:54:28 阅读: 评论:0

TO—
    by  P. B. Shelley 
One word is too often profaned
      For me to profane it;
One feeling too fally distain'd
      For thee to distain it;
巴菲特教你买基金
One hope is too like despair
      For prudence to smother;
And pity from thee more dear
      Than that from another.
I can not give what men call love:
    But wilt thou accept not
The worship the heart lifts above
    And the heavens reject not;
And the desire of the moth for the star;
    Of the nigth for the morrow
The devotion to something afar
  From the sphere of our sorrow.
致――
有一个字经常被人亵渎
我不会再来亵渎
梦见跟别人吵架有一种感情被人假意鄙薄
你也不会再来鄙薄..
有一种希望太似绝望;
  何须再加提防
你的令悯之情无人能比;
  温暖着我的心..
我不能给你人们所称的爱情;
  但不知你能否接受
这颗心对你的仰慕之情;
  连上天也不会拒绝..
犹如飞蛾扑向星星;
  又如黑夜追求黎明..
这种思慕之情;
  早已跳出了人间的苦境
Love’s Philosophy
ley
The fountains mingle with river
And the rivers with the ocean;
The winds of Heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine —
See the mountains kiss high Heaven送什么礼物好
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the a:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me
                              1819
爱的哲学 
赛龙舟作文一 
出山的泉水与江河汇流;
江河又与海洋相遇..
天空里风与风互相渗透;
融洽于甜蜜的深情..
万物遵循同一条神圣法则;
在同一精神中会合;
世界上一切都无独有偶;
为什么我和你却否 
二 
看高高的山峰亲吻蓝空;
波浪和波浪相抱相拥;
简易画画
没有一朵姐妹花会被宽容;
下玄月
如果竟轻视她的弟兄;
灿烂的阳光抚抱大地;
明丽的月华亲吻海波;
一切甜美的天工有何价值;
偶怎么组词如果;你不吻我
Indian renade
I ari from dreams of thee
In the first sweet sleep of night;
When the winds are breathing low;
And the stars are shining bright.
I ari from dreams of thee;
微波炉蒸蛋要几分钟And a spirit in my feet
Hath led me—who knows how

本文发布于:2023-07-06 11:54:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1081713.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:江河   不会   亲吻   遵循   所称
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图