英语励志美文带翻译
带有翻译的英语励志美文,供大家欣赏。下面是个人年度工作总结报告 给大家整理的英语励志美文带翻译,供大家参阅!
英语励志美文带翻译:一种无私的自私A sort of unlfish lfishness
by WARD GREENE
When a man is ten, he has a boy's faith in almost everthing: even Santa Claus is a belief he is not quite ready to give up so long as there is a chance the old gentleman may really live and deliver. When a man is twenty, he is clor to compete disillusion and stronger conviction than he will probably ever be in his life.
怎样做萝卜丝饼
This is the age of atheists and agnostics; it is also the age of martyrs. Jesus Christ must have been a very young man when he died on the cross; Joan of Arc, they say, was only nineteen as the flames consumed her. It is in the later years---oh, anywhere from thirty to fifty---that a man at some time stands with the tatters of his hopes and dreams fallen from hi
杏鲍菇凉拌的做法大全m and asks himlf:"What, indeed, do i believe?"
意大利罗马
He is very apt, then, to cling to the words of other men who have written for him the shadow signposts that come as anything to poiting pathways he found best in the past and roads he will trust on the way ahead. The words may be mere copybook maxims: that honesty is the best policy, or haste makes waste. They may be alone from Shakespeare---
法治征文
"To thine own lf be true"---or from the bible---"All things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them"---or from the poets" i mylf am Heaven and Hell". They may em a sort of hodgepodge in a man's mind, yet they can make a pattern not inconsistent and not weak.
So if i believe that i mylf am Heaven and Hell, that anything less than honesty to mylf and others is a boomerang on them and me; if my translation of the Golden Rule is simple acts of kindness and understanding and compassion, practiced in the hope that they will be shown to me, then i have a way of life that is a sort of unlfish lfishness. T
聘选
he bald statement may sound cynical, but if i can follow that way, i shall not be too unhappy here and i may face death with regret but an untroubled face and a stout heart.
But there are blocks and pitfalls in a way of life, even assuming that a man can adhere to it steadfastly despite his own inclinations to deviate. The obstacles are the work other men who adhere to other ways. Hence kindness and compassion are not enough.
A man, i believe, must have courage and fortitude and a burning n of justice, too. There are times we should turn the other cheek, but there are likewi times when we must fight the good fight. When? Well, if a fellow can't find the answer on the signposts or in his heart, i guess he has just got to pray.
英语励志美文带翻译:面具让我窒息A Mask was Stifling Me');
Lucy Freeman
露西蜀道之难•弗里曼
I believe that everyone wants to love and be loved and that happiness stems from a facing and acceptance of lf that allows you to give and receive love.
我相信,爱与被爱是每个人的渴望。一个人是否幸福,关键在于他是否拥有爱并能够接受爱。
Some think of love as a passionate, hungry, dramatic feeling, all consuming in intensity and desire. As I e it, this is, rather, immature love: it is a demand on others, not a giving of onelf. Mature love, the love that brings happiness, flows out of an inner fullness, and accepts, understands and is tender toward the other person. It does not ask to be rved but only where it may rve.
在有些人看来,爱就是一种充满活力、渴望且极富戏剧性的情感,是占有一切的激情与欲望。而我认为,这种爱是极不成熟的爱:它是向他人的索求,而不是奉献。只有成熟的爱才能带来幸福,它是内心真挚情感的流露,能够接受并理解他人,给予对方温柔与体贴。它不索求服务,而是处处提供服务。
Six years ago I could hardly breathe becau of acute sinus. My stomach was always upt and full of queasiness and I had trouble sleeping, even though I felt exhausted all the time. In desperation, after doctors who treated the physical symptoms failed to ea the pain, I tried psychoanalysis. I was lucky to find a wi, compassionate man who showed me what it meant to be able to trust mylf and others.
新手怎么下象棋6年前,由于身患急性鼻窦炎,我几乎难以呼吸。胃部也常感不适,易恶心呕吐。失眠问题也一直困扰着我,即使我感到疲惫不堪却依然辗转难眠。可是,医生对我的病症所做的治疗却毫不奏效,我的痛苦丝毫未减。绝望中,我尝试了心理疗法。很幸运的是,我找到了一位博学、热情的医生,他让我懂得了,能够相信自己与他人的意义所在。
The physical ills are gone, but more than that, I have at long last started to acquire a philosophy of living. I had never possd one. I had lived on dogma and dicta which I had accepted unquestioningly through the years, even though I believed little of it, becau I feared to question. But by being unable to live naturally and at peace with mylf I was flying in the face of nature. She was punishing me with illness and, at the same time, informing me all was not well just in ca I wanted to do something about it.
我身体的疾病得以治愈,而更多的是我最终开始学会一门生活的哲学。我一直是一个循规蹈矩的人,虽然我并不相信那些教条与格言,但多年来,由于不敢质疑,我一直不假思索地将其视为生活的准则。然而我却难以正常而平静地生活,总是坐立不安。最终,我受到了惩罚,病魔缠身,同时也得到了启示:必须对现状做出改变,否则将万事不顺。