艺术的力量

更新时间:2023-07-04 12:55:42 阅读: 评论:0

剧本由V信公众号v i c t o r r i i d2018施工整理~排版多样~希望对您有所帮助[美、英剧、电影、纪录片] [中英纯英]台词剧本定制也可以发邮箱*****************(自动回复)———————————该信息下载后删除页眉即可,谢谢理解与支持——————————
You're a painter.
如果你是个画家的话
What's the worst thing that can happen to you?
那么对你来说你会认为什么事情是最糟糕的呢自豪的拼音
Disgrace? Derision?
受到羞辱还是被嘲笑
No, the worst thing is to have to cut up your masterpiece.
都不是最糟糕的事情是你不得不撕毁自己心爱的作品
What had brought Holland's greatest painter to this moment of artistic suicide?
那么这位荷兰最伟大画家是如何走到这一步的呢
Once, Rembrandt had been cock of the walk in a city that couldn't get enough of him.
伦勃朗曾经是一个城市有威望的领导人而且这个城市的人们也以他为荣
Glittering, fat, prosperous Amsterdam,
阿姆斯特丹一座五光十色繁荣富饶的城市
but that was then.
但是那只是当时的情形
Now, he's living opposite an amument park,
如今他生活在一座博物馆公园的对面
drunks throwing up on his doorstep, knife fights every Friday night.
那里每天晚上都躺满了醉汉周末还时不时的发生斗殴事件
But why is he mutilating his painting?
但是他为什么要撕毁自己的作品呢
It had been hanging on the walls of the Amsterdam town hall,
它们理应高高的悬挂在市政厅的墙面上
but then a decision was made.
但是他突然作出了一个决定
Take it down, get something el to fill the space.
作品被取了下来然后挂上了别的东西
So now what's he suppod to do with it? This B-movie flop of a picture?那么现在他准备怎么处理这些“劣质”作品呢
Maybe, if he can cut it down a little,
也许如果他可以把它裁小一些
喝黄酒的禁忌there'll be someone out there who might like the centre of the painting,那些喜欢画面中心部分的人就会出现了
the bit with the people in.
就是画中的那个人像
So under the knife it goes.
所以他就这么
It's a brutal punishment, the worst.
这可是个严厉的惩罚最严厉的
And for what exactly is Rembrandt being punished?
但是伦勃朗为什么会受到这样的惩罚呢
For being out of step with modern taste, for painting like a barbarian.因为他的画风有一种野性从而脱离的大众的胃口
But then he isn't interested in refinement and beauty. It bores him.
但是那个时候他已经厌倦了去精雕细琢所谓的美丽
He does us, flesh and blood, you and me.
他在创作人类像你我般有血有肉的人类
Art that exists to tell the truth about the human condition.
艺术是用来揭露人类真实的生存状态的
That's his everlasting glory,
这也正是伦勃朗一直以来所感到自豪的
but in the end, that's also going to be his problem.
但最终这却成了他的麻烦
如何绑定银行卡艺术的力量:伦勃朗
Amsterdam in the 1630s, Rembrandt's on a roll.
十七世纪三十年代的阿姆斯特丹当时伦勃朗风头正盛
Everything he touches ems to come up trumps.
烤箱烤羊肉串他仿佛有点石成金之术
He knows what the patrons want even before they know it themlves
他总是能比人们先一步知道他们自己喜欢什么
and there's nothing, I mean nothing, he can't turn his hand to.
而且没有什么事情是他做不来的
Great action-packed histories,
伟大的历史事件
heart-pumping stories with pop-eyed bystanders,
英文字母表
令人荡气回肠的故事还有瞠目结舌的旁观者
books which em to breathe and lift with the breath of God.
仿佛能随着上帝的呼吸在悸动的著作
And portraits, spectacular portraits.
还有那些杰出的肖像作品
They were made for each other, the painter and the city.
怀孕梦见狗画家与城市二者相辅相成
Just as no one had ever en paintings like Rembrandt's,
正如没有人见过象伦勃朗这样的作品一样
the world had never en a place quite like Amsterdam.
世界上从未出现过阿姆斯特丹这种城市
In 1600, it had been a backwater fishing port.
1600年的阿姆斯特丹只不过是个死气沉沉的渔港
Thirty years later, when Rembrandt arrived, the docks were unloading Chine silks,
30年后当伦勃朗到达这里的时候码头上堆满了来自中国的丝绸
Swedish iron and copper,
瑞典的铜铁矿石
and the new mass-market addictions, sugar and tobacco.
还有大众喜爱的糖和烟草
In one generation, the place had gone from provincial also-ran
就在一代的时间里
食品手抄报to economic lord of the world.
这个地方一跃成为了世界上最繁荣的城市
Whatever you wanted, Amsterdam had it,
这里应有尽有
the discount supermarket of the 17th century.
简直就是17世纪的超级折扣市场
So, fortunes were made, quick and spectacular.
所以可观的财富得以迅速的积累
And tho who made them were not shy of showing them off.
而且那些爆发户还都爱显摆
So they built elegant hous on the canals,
所以一些精美的住宅建立起来的
and into tho hous went all the good things.
而且这里的居民的消费品也都是上乘的
Gold-stamped leather wall coverings, Delft tiles,
带有金印花的皮革墙纸代夫特磁砖
fine mirrors in rich frames, maps of the worlds they were conquering,昂贵的镜子还有他们已经征服的世界的地图
and, of cour, pictures, especially pictures of themlves.
当然也少不了绘画特别是他们自己的肖像
This is Nicolaes Ruts, and his business is fur.
这位是尼古拉斯·鲁茨是皮毛商人
Russian sable, in fact, the priciest of the lot.
俄罗斯黑貂皮是最名贵的
Was it his idea, I wonder, or Rembrandt's, that he should brand himlf 穿着自己经营的货物为自己打广告是他本人的主意吗
by wearing his stock in trade?
我认为这也许是伦勃朗的主意
In any event, it's a stroke of genius, for this is the hairiest painting imaginable.
这可是点睛之笔因为这幅毛绒绒的作品太具想象力了
All that soft fall of fur dropping down his body, like a river of luxury,毛皮大衣就像一条毛发瀑布顺流而下象一条奢华的河流
the hairs standing up in a gentle charge of electrostatic,
由于静电的缘故有些毛发立了起来
Yet for all the sumptuousness,
然而尽管充满的奢华的调子
Rembrandt has managed to avoid any impression of idle opulence.
伦勃朗却尽力避免给人造成一种富而不奢的印象
With his fastidiously combed whiskers and sharp eyes,
他那一丝不苟精心梳理过的胡须
almost as sharp as tho of the animals from whom the pelts were taken,还有如那些被剥皮的动物般锐利的眼神
Ruts' glance is that of a slightly impatient intelligence.
鲁茨的眼神透露出一丝不耐烦
We almost want to say, ''Thanks for giving us a moment. ''
我们几乎要冲口而出不好意思耽搁了您这么久
But he's also solid.
但同时他也很具立体感
The deep shadow cast by the side of his head makes him thoughtful.
头部侧面的投射阴影显得他很有思想
The slightly pinked inner eyelids,
微微发红的眼睑
巴西人参
as though he'd sacrificed his sleep for the good of the investors.
表明他好像为了不辜负投资者们而去熬夜工作
No wonder JP Morgan bought the picture,

本文发布于:2023-07-04 12:55:42,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1077915.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:城市   还有   作品   画家   人类
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图