经典英语成语故事
成语寓言故事:Swallowing a Date Whole囫囵吞枣
In the past, someone said:
从前,有个人说:
"The pear is good for the teeth, but bad for the spleen; the date is good for the spleen, but bad for the teeth."
“吃生梨对牙齿有好处,但是会伤脾;吃红枣对脾有好处,但是会损害牙齿。”
A young man heard this, thought it over for a long time and said:
一个年轻人听了这句话,想了很久,说道:
"Then, when I eat a pear, I'll keep it in my mouth and chew it with my teeth, but won't swallow it, so it will not do any harm to my spleen. When I eat a date, I won't chew it, but wil
l
swallow it whole, so it will not do any harm to my teeth."
“那我吃生梨的时候,就含在嘴里,用牙齿咀嚼,但是不往肚里咽,它就损伤不了我的脾。吃枣的时候,我把它整个儿吞下去,不去咀嚼,这样就不会损害我的牙齿了。”
When people heard this, they jeered at him:
人们听了他的话,讥笑说:
"You are swallowing a date whole!"
新四世同堂 “你这是在囫囵吞枣啊!”
唯意志论 成语寓言故事:The Qin Scholar Is Fond of Antiques秦士好古
In the Qin Dynasty, there was a scholar addicted to antiques. He was so fond of collecting them that he would buy them nomatter how costly they were.
秦朝时,有个读书人,好古成癖。他喜欢收藏古董古玩,无论价格多么昂贵,都要买下来。
One day, a man came to his door to peddle a worn-out straw mat. He said to the Qin scholar:
一天,有个人拿着一张破席子,登门兜售,对秦士说:
各得其所的意思是什么 "In tho years, Ai Gong of the State of Lu gave a at to Confucius to inquire about political affairs. This was the very straw mat on which Confucius had sat."
“当年,兽哀公设席,赐孔子坐,询问政事。这张正是当年孔子坐过的席子。”
Overjoyed to hear this, the Qin scholar believed it to be true. So he exchanged the land near his manor for this worn-out straw mat.
秦士喜出望外,信以为真,便用庄园附近的田地换下了这张破席子。
A few days later, another man came to peddle a walking stick. He told the Qin scholar:
过了几天,又有一个人拿着一根拐杖来卖,告诉秦士:
梦见坐牢 "This walking stick was ud by Gu Gong Dan Fu, ancestor of King Wen of the Zhou Dynasty, when he led his people to leave Bin in order to elude the invasion of the Di people. In terms of age,
it was veral hundred years earlier than the straw mat which Confucius had sat on. Sir, what will you reward me?"
“这根手杖,还是周文王的祖先古公宜父,为躲避狄人侵略,率领众人离开那的时候所用的手杖。论年代,比孔子坐的席子还要早几百年。先生准备用什么来酬谢我呢?”
The Qin scholar was plead as if he had found a treasure, and gave this man all the money in his hou.
秦士如获至宝,将家中全部的钱财都给了这个人。
A few days later, another man with a broken bowl boasted to the Qin scholar:
几天后,又有人端着一只破碗,对秦士夸耀说:
"Sir, neither the straw mat nor the walking stick is a genuine antique, whereas this bowl was actually made in the time of King lie of the Xia Dynasty, which is more remote than the Zhou
Dynasty."
“先生,席子和手杖都不是什么古董,而这只破碗,倒真正是夏梁时造的,比周朝更古远了。”
修饰词有哪些 The Qin scholar believed this broken bowl was more ancient than the straw mat and the walking stick, so he gave up his hou and courtyard for the broken bowl.
秦士以为,这只破碗比席子和手杖更加古老。于是,他用自己居住的宅院买下了这只破碗。
The scholar possd the straw mat, the walking stick and the broken bowl, but he had lost all his fortune. Though he had neither food nor clothes, his fondness for antiques remained
unchanged. All along he could not bear to part with the three "antiques".
席子、手杖、破碗,三件古董全部到手了,而秦士也倾家荡产了。这位读书人,尽管衣食无着,可是他的好古之心,依然如故,始终舍不得丢掉这三件“古董”。
Since then, the Qin scholar, draping the straw mat of Ai Gong of Lu over his shoulders, using the walking stick of Gu Gong Dan Fu, and holding the broken bowl of the time of Xia Jie, begged
along the street, and kept on shouting:
从此,秦士披着鲁哀公的席子,拄着古公宜父的拐杖,端着夏架时的破碗,沿街乞讨,嘴里不停地叫喊着:
"Elders and fellow villagers, whoever has Jiang Tai Gong's ancient coins of Jiu Fu the nine government offices plea give me one."
我的天空南征北战
“父老乡亲,谁有姜太公的九府古钱,请赏我一文吧!”
成语寓言故事116:Striking the Plate and Touching the Candle扣槃扪烛
In the past, a man was born blind. He had never en the sun, so of cour he had no idea what the sun looked like. But he would like very much to know the shape of the sun, so he asked
people with good eyes.
过去,有个盲人一生下来就是失明的。他从来没有见过太阳,当然不知道太阳究竟是什么样子;但是他很想知道太阳的模样。于是,他向眼睛好的人询问。
Someone told him:
职业道德包括 有人告诉他:
"The sun is like a copper plate."
“太阳的形状像个铜盘。”
鸭煲
The blind man was very glad to hear this. When he returned home, he struck the copper plate and heard a ding-dong sound. Later, when he heard the toll of a bell, he thought it was the sun.