口译三级实务第十五单元词汇

更新时间:2023-07-04 07:29:15 阅读: 评论:0

Section I 英汉互译
martial-arts film: 功夫电影 或:Kong-fu movies
cast Johnny Liu: Johnny Liu一个角色
rious actor: 演严肃电影
whatever you touch turns to gold: 有点金之术
(电影的)类型:genre
擘肌分理
致敬:pay tribute to…
给个暗示:on cue
连续五次:five times in a row
教育的定义奥斯卡颁奖典礼:the Oscars awards ceremony
导演:director
毒药:poison
第三世界:the Third World
保持清醒头脑:sobering
制作电影:make movies
电影艺术:cinematography
视觉:visual spectacle
视觉表现形式:visual expression
现实主义:realism
艺术片:art movie
Section II 口译课文
产生于be originated from…
国粹:national treasure
徽戏:Anhui opera
乾隆时期:during the reign of Emperor Qianlong
地方戏班:local opera troupes
进京献艺:come to the imperial court in Beijing on a performance tour
获得空前成功:gain an unprecedented success
汉调艺人:Han dialect artist
剧种:dramatic form
兼收的精华:draw on the esnce of…
唱词:singing
念白:dialogue making
字韵:rhyming
乐器:musical instruments
文戏: “civil” pieces
武戏: “martial” pieces
“打”:acrobatics and stunts
唱、念、做、打:singing, dialogue, acting and martial arts
表演形式:performing forms
角色分类:将登太行雪满山different types of roles
正面角色:positive role
反面角色:negative role
配角:supporting role
性格鲜明:with a striking character
幽默滑稽的角色:clown
脸谱和扮相:facial makeup and costume
性格、品质:temperament and personality
褒义的:appreciative
忠勇:loyalty and valor
猛智:vigor and wisdom
草莽英雄:rebellious heroes
凶诈:cunning
神秘、神妖:mystic and supernatural power
剧目:repertoire
传说:fairy tales
大臣:ministers
将军:generals
才子:talented scholars
佳人:beautiful ladies
时间跨度:the time line span from… to…
业余演员:amateur performers
司鼓:drummer
慈禧太后:Empress Dowager Cixi
戏迷:an avid Peking opera fan
京剧大师:grand master of Peking opera
time capsule: 时间容器含在嘴里怕化了
fantasy: 幻想蜡尸
kaleidoscope: 万花筒
affirm the value: 肯定的价值
establish our heroes and heroines: 树立英雄
in commemoration of…: 纪念
American Film Institute: 美国电影学院
enduring art: 不朽的艺术
film maker: 电影导演
executive: 行政人员
exhibitor: 展商
historian: 历史学家
be nominated by: 提名
feature-length film: 故事影片
historical significance: 塑料提手历史意义
count down from 100 to 1: 100倒数到1
family dynamics: 家庭活力
corporate ambition: 企业抱负
mission of action: 战争
circumstances of romance: 爱情
absurd situation: 荒诞的情形
waving signature: 跳动的印记
screen writer: 编剧
speech lesson: 语音训练
silent movie: 无声电影
with the advent of…: 随着的到来
cherish and relive sth.: 收藏、回放
family album: 家庭相册
push our envelope: 创新
tap our emotions for…: 开发对的热情
adventure: 探险
apprehend sth. as…: 理解为
transient: 短暂的
the sound and fury: 喧嚣
villain: 恶棍
Action!: 开拍!
Cut!: 停!
silver screen: 银幕
composition: 合成
special effect: 特效
rehear the casts: 排练演员
keep a schedule: 编排日程
the motion pictures: 电影
guardian: 守护者
crusade: 征程
a journey inside ourlves: 内心的旅行
esnce: 精髓
Section V 口译操练(第四部分:篇章口译)
振兴昆曲:invigorate Kunqu opera
昆(山)腔:Kun (shan) melody
传统戏曲:traditional drama
委婉、细腻的曲调:rhythmic and refined melody
剧作家:playwright
文学基础:literary foundation
伴奏:musical accompaniment
弦索:string instruments
管弦并举:combine string and orchestral band
声腔:vocal opera
很快流传开来:gain immediate circulation
流传到:spread to…
压倒性的:predominant
士大夫:literati and official
宫中大戏:a hit in the imperial court
戈阳腔:Geyang melody
官腔:the Official Melody
成为剧坛盟主:establish its leading position among all performing arts
临川四梦:Four Dreams of Linchuan
牡丹亭:Peony Pavilion
南柯记:A Dream of Nanke
邯郸记:A Handan Story
紫钗记:The Purple Hairpin
长生殿:the Palace of Eternal Youth
桃花扇:Peach Flower Fan
达到鼎盛时期:reach its zenith
体现在方面:lie in … aspects
剧本:play
采用的形式:adopt the structure of…
杂居传奇:romantic poetic drama
24折:24 Zhe (acts)
自成单元:stand by itlf
总情节:the general lot
文辞华丽典雅:the language is refined and elegant
继承的优点和长处:draw the strengths and merits from…
元曲:vers in the Yuan Dynasty
长短句:alternations of long and short ntences
曲牌体音乐:the music is named according to the tunes adopted紧实度
吐字讲究:the pronunciation is delicate
唱段:lyrics
产生深远影响:exert far-reaching influence on…
耽美壁纸中吸取营养:draw nutrition from…
中移植过来:be adapted from…
百戏之祖、百戏之师:the father and mentor of all drama styles
艺术价值、学术价值:artistic and academic values
经典段子:classic excerpt
Government Hou: 总督府
host this reception: 主持招待会
in honour of…: 举行
royal: 皇家的
opera: 歌剧
symphony orchestra: 交响乐
board members: 董事会成员
artistic director: 艺术主管
develop reputation for…: 远播的名声
provincial capital: 省会
performing company: 演出公司
acclaim: 赞誉
well-derved: 当之无愧的
an appreciative public: 热心公众
happen by onelf: 从天而降
premier: 第一个
continuously operate: 持续运行
tour (Canada): 在(加拿大)进行巡演
opera association: 歌剧协会

本文发布于:2023-07-04 07:29:15,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1077525.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:电影   口译   价值   艺术   角色   演员   家庭
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图