四级翻译清明节

更新时间:2023-07-03 17:28:22 阅读: 评论:0

四级翻译清明节
【篇一:四级翻译】
四六级翻译练习
1. 中国结(chine knot)是中华古老文明的一个缩影,是中国特有的民间手工艺术。中国结有着悠久的历史,在明清时期(the ming and qing dynasties)尤为盛行。在现代,它通常被用做室内装饰、亲友间的馈赠礼物及个人的随身饰物。其因外观对称(symmetrical)精致,符合中国传统装饰的习俗和审美观念,故被命名为中国结。在北京申办2008年奥运会的过程中,中国结作为中国传统文化的象征,深受各国朋友的喜爱。
农村低保申请书
chine knot is a miniature of the ancient chine civilization, and it is unique to chine traditional manual art. chine knot has a long history, and is especially prevalent in the ming and qing dynasties. in modern times, it usually functions as interior decoration, gift among relatives and friends, and personal ornament. it is possd of delicate and symmetrical appearance and accords with the convention
微波炉做鸡蛋羹
s of chine traditional decoration and aesthetics, therefore, it is named chine knot .chine knot, which symbolizes chine traditional culture, is well received by people all over the world in the cour of the beijing’s bid for hosting the 2008 olympics.
能力倾向  2.每年4月4日、5日或6日是清明节(the qingming festival)。清明节后气温升高,雨水增多。清明节既是中国的传统节日,也是最重要的祭祀(commemoration)节日。在这一天,汉族和少数民族都会供奉祖先,为逝去的人扫墓。清明节也是阳光明媚、草木吐绿的时节。自古以来,人们就有清明节踏青(spring outings)的习俗。人们还会在清明节放风筝。这时植树树苗存活率高,之后长得也快,因此清明节也是植树的好时候。
the qingming festival falls on april 4,5or 6 each year. after the festival, the temperature ris up and rainfall increas. the qingming festival is not only a traditional festival in china, but also the most important festival of commemoration. both the han nationality and minority nationality offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the decead at this time. the qingming
festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green. since ancient times, people have followed the custom of spring outings. people love to fly kites during the qingming festival. the qingming festival is also a good time to plant trees, for the survial rate of saplings is high and trees grow fast later.
  3中国烹饪文化是中国文化中有关烹饪和休闲的重要组成部分。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗孕育了这一独特艺术。中餐以其“色、香、味、形”俱全而著称。最富盛名的菜系有南方粤菜、北方鲁菜、东部淮扬菜和西部川菜,以“南淡北咸,东甜西辣”见称。
奶茶渍怎么洗掉 chine cuisine culture is an important part of chine culture in the aspect of cooking and leisure. this unique art owes itlf to the long history, vast territory and hospitable tradition of china. chine food is famous for its perfect combination of “color, aroma, taste and appearance.” among the best-known schools of cuisine are the cantone cuisine of the south, the shandong cuisine of the north, the huai-yang cuisine of the east and the sichuan cuisine of the west, no
ted as “the light flavor of the south , the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west.”
感谢领导
  4筷子是最能反映中国饮食文化特色和传统的重要象征之一。筷子有着悠久的历史,有关筷子的记载可以追溯到3000多年前。无论何时何地,中国人吃饭都很难离开筷子。此外,筷子还可以作为礼仪、馈赠、寄情、收藏的特殊工艺品和礼品。如今,筷子已经出现在全世界很多国家的餐桌上,西方还流行起了“为了您的健康,请您拿起筷子来”的时期。
硬汉子
chopsticks are one of the important symbols that can most reflect the characteristics and traditions of chine food culture. chopsticks have a long history and the records of them can be traced backed to more than 3,000 years ago. wherever and whenever, it is hard for chine people to have meals without chopsticks. in addition, chopsticks can also be ud as special handicrafts and prents for etiquette, gifting, expressing feelings and collection. today, chopsticks have appeared on the table of many countries all over the world and there is even a fashion of “plea pick up chopsticks for your fitness” prevalent in the western countries.
好听女生英文名
(deposits)。刺绣在中国已经有2000多年的历史了。在全国各地刺绣都很流行,最为著名的品种是苏绣、湘绣、粤绣和蜀绣。刺绣在图案、色彩及针法(stitch)方面都与当地人们的日常生活紧紧地联系在一起。绣品可以用作家居装饰、服装面料和馈赠礼品等。它以其欣赏价值和收藏价值赢得了全世界各国人民的美誉。 embroidery is one of the excellent traditional chine crafts with profound historical and cultural deposits. embroidery has already had a history of more than 2,000 years in china. it is very popular in all parts of the country, and the most well-known kinds are suzhou embroidery, xiang (hunan province) embroidery, yue (guangdong province) embroidery and shu (sichuan province) embroidery. embroidery is cloly related to the daily life of local people in the aspects of the design, color, and stitch. the embroidery works can be ud for home decoration, clothing materials and prents for gifting and so on. chine embroidery gains the good reputation from the people all over the world for its values of appreciation and collection.
  6剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和犹豫再三
婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的氛围。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用做馈赠外国友人的礼物。
paper cutting is one of china’s most popular traditional folk arts. chine paper cutting has a history of more than 1,500 years. it was widespread particularly during the ming and qing dynasties. people often beautify their homes with paper cuttings. during the spring festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are ud to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. the color most frequently ud in paper cutting is red, which symbolizes health and
7酒是中国人生活中的重要饮料之一。中国制酒源远流长,享誉中外。在中国最具有代表性的就莫过于白酒了,从某种角度上来说,中国的酒文化就是白酒文化。酒在中国人眼里更多的是一种交际的工具。酒渗透于整个中华五千年的文明史中,从文学艺术创作、文化娱乐到饮食烹饪、养生保健等各方面在中国人生活中都占有重要的位置。

本文发布于:2023-07-03 17:28:22,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1076459.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:中国   文化   剪纸   筷子   传统   馈赠   象征   烹饪
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图