1
00:00:46,046 --> 00:00:50,967
NEWSREEL ANNOUNCER: Movietown
偏头痛吃什么News prents Spotlight on Adventure.
影城新闻正在播出"冒险聚焦"节目
2
00:00:52,386 --> 00:00:53,427
What you are now witnessing
您见证的是
3
00:00:53,512 --> 00:00:56,055
is footage never before en
by civilized humanity,
是文明社会未曾见过的影像
4
00:00:56,140 --> 00:00:57,890
a lost world in South America.
南美洲的失落之地
5
00:00:57,975 --> 00:01:00,184
Lurking in the shadow
of majestic Paradi Falls,
它潜藏在壮丽的天堂瀑布之下
6
00:01:00,310 --> 00:01:03,229
it sports plants and animals
undiscovered by science.
孕育着科学尚未被发现的动植物
焗饭的家常做法7
00:01:03,647 --> 00:01:06,566
Who would dare t foot
on this inhospitable summit?
敢问有谁能踏入这偏远的地方呢?
8
00:01:06,984 --> 00:01:10,570
威武反义词Why, our subject today,
Charles Muntz!
所以 有请今天的主角 查尔斯.蒙兹
9
山楂片怎么做
00:01:11,071 --> 00:01:13,739
The beloved explorer lands
his dirigible the Spirit of Adventure,
广受尊重的探险家 和他的"冒险之魂"号飞船
10
护理假
00:01:13,824 --> 00:01:15,241
in New Hampshire this week,play
这周会在新罕布什尔州降落
11
00:01:15,325 --> 00:01:18,369
completing a yearlong expedition
to the lost world.
完成了为期一年的远征
12
00:01:18,912 --> 00:01:21,372
This lighter-than-air craft
was designed by Muntz himlf
这艘轻便的飞艇由蒙兹本人设计
13
00:01:21,498 --> 00:01:25,418
and is longer than 22 prohibition
paddy wagons placed end to end.
它比22辆头尾相连的警车还长!
14
00:01:25,836 --> 00:01:28,254
And here comes the adventurer now.
现在有请我们的冒险家出场
15
00:01:28,714 --> 00:01:30,464
Never apart from his faithful dogs,
和他形影不离忠心的狗群
16
00:01:30,549 --> 00:01:32,884
Muntz conceived the craft
for canine comfort.
飞船的设计甚至考虑到了犬类的舒适
17
00:01:33,010 --> 00:01:35,011
It's a veritable floating palace
in the sky,
它是座名副其实的空中宫殿社区计生工作总结
18
00:01:35,095 --> 00:01:38,556
complete with doggy bath
and mechanical canine walker.
设有犬类梳洗和自动跑步设备
19
00:01:39,349 --> 00:01:42,852
And, Jiminy Cricket do the locals
consider Muntz the bee's knees.
当地人视蒙兹为精神偶像
20
00:01:42,936 --> 00:01:44,270
And how!
并将他奉为上宾
21
00:01:44,688 --> 00:01:46,731
Adventure is out there!
去冒险吧!
22
00:01:46,857 --> 00:01:48,524
(PEOPLE CHEERING)
(人们欢呼声)
23
00:01:49,026 --> 00:01:51,444
NEWSREEL ANNOUNCER: But what
has Muntz brought back this time?
蒙兹这次又带回了什么?
24
00:01:51,528 --> 00:01:56,282
Gentlemen, I give you
the monster of Paradi Falls!
先生们 我带来了生活在天堂瀑布的怪兽!
25
00:01:56,366 --> 00:01:57,700
(PEOPLE GASP)
(人们的惊叹声)
26
00:01:57,784 --> 00:02:01,287
NEWSREEL ANNOUNCER:
And, golly, what a swell monster this is!
哇,好大一只怪物啊!
茉莉花几月开花
27
00:02:01,705 --> 00:02:04,040
But what's this? Scientists cry foul.
但这是什么动物呢?科学家们连声称假
28
00:02:04,124 --> 00:02:06,292
The National Explorer's Society
accus Muntz
29
00:02:06,376 --> 00:02:08,127
of fabricating the skeleton.
国家冒险协会指责蒙兹伪造骨架
30
00:02:08,212 --> 00:02:09,378
No!
不!
31
00:02:09,713 --> 00:02:11,172
NEWSREEL ANNOUNCER:
The organization strips Muntz
32
00:02:11,256 --> 00:02:12,465
of his membership.
蒙兹被协会除名
33
00:02:13,717 --> 00:02:14,967
(GASPS)
(惊呼)
34
00:02:15,302 --> 00:02:18,137
NEWSREEL ANNOUNCER: Humiliated,
Muntz vows a return to Paradi Falls
蒙挚受巨大羞辱,他发誓将重返天堂瀑布
35
00:02:18,222 --> 00:02:21,140
and promis
to capture the beast alive!
并承诺将活捉此怪兽!
36
00:02:21,225 --> 00:02:23,935
I promi to capture the beast alive,
我保证会活捉怪兽
37
00:02:24,978 --> 00:02:27,730
and I will not come back until I do!
如果做不到就永世不回!
38
00:02:27,814 --> 00:02:28,898
(CROWD CHEERS)
(人群的掌声)
39
00:02:29,233 --> 00:02:31,776
NEWSREEL ANNOUNCER: And so,
the explorer's off to clear his name.
就这样 我们的冒险家 再次启程以正其名
40
00:02:31,902 --> 00:02:33,527