1.对冬天的描写the cold winter had brought with it clouds so咸奶茶 somber, and a rain so penetrating.
Somber [ˈsämbər] a.暗淡的
音乐乐理基础知识the somber sky 阴沉沉的天空
penetrating ['penə.treɪtɪŋ] a.有穿透力的,尖锐的
2.nip 被(爽、寒风)等伤害、摧残
The frost nipped the blossoms in the garden. 严寒霜冻摧残了花园里的花
3.I was endeavouring努力 in good earnest非常认真地,郑重其事地 to acquire a more sociable and child-like disposition性格,性情, a more attractive and sprightly愉快的、活泼的 manner—something lighter, franker, more natural as it were可以说,在某种程度上—she really must 晋升祝福语exclude me from 把…排除在外;拒绝…进入 privileges intended only for contended, happy little children.
Eg:It was during my first visit to Boston that I really began to read in good earnest.
在我第一次游览波士顿期间,我才真正开始了阅读生涯。
4.从远、近角度对雨天的描写,景色细腻动人
Afar远处,it offered a pale blank of mist and cloud一片白茫茫的雾霭; near近处, a scene of wet lawn and storm-beat shrub湿漉漉的草坪和风雨袭击下的灌木, with cealess rain连绵不绝的雨 sweeping away扫除 wildly before a long and lamentable[ˈlæməntəbl]令人惋惜的 blast.连绵不绝的雨让一阵经久不息的凄凄寒风驱赶着狂驰而过
5.I was shrined将…置于神龛中 in double retirement.隐居,隐蔽,退休
6.tho forlorn孤独凄凉的 regions of dreary阴沉的,沉寂的 space
7.The two ships becalmed风平浪静而使船停住 on a torpid麻痹的; 懒散的; 不活泼的; 冬眠(中)的 a, I believed to be marine phantoms.鬼怪,幽灵
两条大船停在停滞不动的海水上,我相信那是海上的幽灵
8.·devil 指恶棍 做及物动词时有折磨的意思
·demon可指邪恶的事物、恶劣的影响、恶念等
·fiend指残暴的人,穷凶极恶的人。
来自圣经中反对上帝的撒旦,堕落天使的领袖
关于奋斗的诗歌
Where the dickens用于疑问句”到底” is she?
He intimated暗示 by a gesture that I was to approach and stand before him.
他做了一个手势,表示要我过去站在他面前
9.对于外貌的细腻描写
……large and stout结实的,矮胖的 for his age, with a dingy昏暗的,肮脏的 and unwholesome不健康的,腐败的 skin; 泡菜盐thick浓的,粗大的 lineaments轮廓 in a spacious visage外貌, heavy limps and large extremities四肢.He gorged暴食,狼吞虎咽 himlf ha
bitually习惯地 at table, which made him bilious坏脾气的, and gave him a dim and bleared朦胧的 eye with flabby 松弛的cheeks.
相对于他的年龄来说,他长得又高又壮,但肤色灰暗,一付病态。他的脸盘很阔,四肢粗大。他吃饭时常常狼吞虎咽,这使他肝火很旺,眼睛黯淡无光,面颊松弛。
10.When I saw him lift and poi the book and stand in act to hurl用力投掷,愤慨地说出 it, I instinctively started aside跳往一边with a cry of alarm.
11.I really saw in him a tyrant暴君: a murderer. I felt a drop or two of blood from my head trickle down向下滴落 my neck, and was nsible of somewhat pungent尖锐的,强烈的 suffering.
12.
antipathy n.反感,憎恶。后接to/toward/against等介词。
Eg:She felt a strong antipathy to rat.
bewilder v.使迷惑
thrust out 伸出,推出
mu 沉思,冥想。mu about/over/on/upon something
Eg:She often sat there,musing upon the past memories.
嘲王历阳不肯饮酒
她经常坐在这儿缅怀往事
take someone up 打断某人的话
1.entertain 招待;使喜悦;心里或感情上怀有(某种想法等)
He entertain some doubts about their success.
他对他们的成功持怀疑态度
2.beside onelf 失常,极度兴奋,对自己的感情失去控制
Out of onelf 忘乎所以,失去控制
3. be liable to something 易于遭受…之害
Japan is liable to earthquakes
日本容易遭受地震灾害
4.go all lengths 竭尽全力
We will go all lengths to accomplish our mission.
我们将竭尽全力完成任务
逃禅5.for your keep 为了自己的升级,负担自己的生活费用
After leaving his family, he has been working for his keep.
离开家之后,他一直在为自己的生计而工作
6.This reproach责备,批评 of my dependence had become a vague sing-song有起伏节奏的说话方式 in my ear; very painful and crushing, but only half intelligible.
above/beyond reproach 尽善尽美,无可指摘
reproach someone for something 因某事而责备某人
7.throne 宝座,御座
the power behind the throne. 指幕后实际掌握权力的人
8.breathe one’s last 断气
绒面鞋子脏了怎么清理9. Bessie’s evening stories reprented as coming out of lone孤独的, ferny蕨类的 dells小山谷 in moors荒野,沼地, and appearing before the eyes of belated延误的,来得迟的 travellers.
Bessie在晚上讲故事的时候说过,这些小鬼会从沼地上荒草萋萋的幽谷里爬出来,在走夜路的人面前现原形。