初中语文-论语十则-中英文双语对照

更新时间:2023-07-01 23:39:50 阅读: 评论:0

初中语文-论语十则-中英文双语对照
1.1 子曰:“學而時習之,不亦説乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?”
【譯文】孔子説:“學了,然後按一定的時間去實習它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠處來,不也快樂嗎?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子嗎?”
1.1 Confucius remarked, "It is indeed a pleasure to acquire knowledge and, as you go on acquiring, to put into practice what you have acquired. A greater pleasure still it is when friends of congenial minds come from afar to ek you becau of your attainments. But he is truly a wi and good man who feels no discomposure even when he is not noticed of men. "
1.2 有子有子——孔子學生,姓有,名若,比孔子小十三歲曰:“其爲人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其爲仁之本與!”
【譯文】有子説:“他的爲人,孝順爹娘,敬愛兄長,却喜歡觸犯上級,這種人是很少的;不喜歡觸犯上級,却喜歡造反,這種人從來没有過。君子專心致力於基礎工作,基礎樹立了,‘道’就會產生。孝順爹娘,敬愛兄長,這就是‘仁’的基礎吧!”
1.2. A disciple of Confucius remarked, “A man who is a good son and a good citizen will ldom be found to be a man dispod to quarrel with tho in authority over him; and men who are not dispod to quarrel with tho in authority will never be found to disturb the peace and order of the State.
"A wi man devotes his attention to what is esntial in the foundation of life. When the foundation is laid, wisdom will come. Now, to be a good son and a good citizen--各得其所是什么意思do not the form the foundation of a moral life?"
1.3 子曰:“巧言令色,鮮矣仁!”
【譯文】孔子説:“花言巧語,僞善的面貌,這種人,‘仁德’是不會多的。”
3. Confucius remarked, “With plausible speech and fine manners will ldom be found m
oral character.”
1.4 曾子曾子——孔子學生,名參(音森),比孔子小四十六歲曰:“吾日三省吾身——爲人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳老師的傳授不習练习、复习乎?”
【譯文】曾子説:“我每天多次自己反省:替别人辦事是否盡心竭力了呢?同朋友往來是否誠實呢?老師傳授我的學業是否復習了呢?”
1.4 qq涂鸦A disciple of Confucius remarked, 白糕I daily examine into my personal conduct on three points: --First, whether in carrying out the duties entrusted to me by others, I have not failed in conscientiousness; Secondly, whether in intercour with friends, I have not failed in sincerity and trustworthiness, Thirdly, whether I have not failed to practice what I profess in my teaching.
2.11 子曰:“温故而知新,可以爲師矣。”
【譯文】孔子説:“在温習舊知識時,能有新體會、新發現,就可以做老師了。
2.11 Confucius remarked, "' If a man will constantly go over what he has acquired and keep continually adding to it new acquirements, he may become a teacher of men."
2.15 子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆殆——dài有兩個意義。“疑惑”,危險。。”
【譯文】孔子説:“只是讀書,却不思考,就會受騙;只是空想,却不讀書,就會缺乏信心。”
葛根的减肥功效
15.Confucius remarked," Study without thinking is labour lost. Thinking without study is perilous. "
2.17 子曰:“由由——孔子學生,仲由,字子路!誨女知之乎!知之爲知之,不知爲不知,是知讀“知”爲“智”這就是對待知或不知的正確態度。也。”
【譯文】孔子説:“由!教給你對待知或不知的正確態度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧。”
17. Confucius said to a disciple, ” Shall I teach you what is understanding? To know what it is that you know, and to know what it is that you do not know --that is understanding.
4.17 子曰:“見賢思齊焉,見不賢而内自省也。”
【譯文】孔子説:“看見賢人,便應該想向他看齊;看見不賢的人,便應該自己反省,[有没有同他類似的毛病。]”
4.17. Confucius remarked, "When we meet with men of worth, we should think how we may equal them. When we meet with worthless men, we should turn into ourlves and find out if we do not remble them.
7.22 子曰:“三人行,必有我師焉:擇其善者而從之,其不善者而改之。”
【譯文】孔子説:“幾個人一塊走路,其中便一定有可以爲我所取法的人:我選取那些優點而學習,看出那些缺點而改正。”
2l. Confucius remarked"When three men meet together. one of them who is anxious to learn can always learn something of the other two. He can profit by the good example of the one and avoid the bad example of the other. "
百家姓
8.7 曾子曰:“士不可以不弘毅弘毅——就是“強毅”。此‘弘’字卽今之‘強’字也。‘毅,有決也。’,任重而道遠。仁以爲己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?”
【譯文】曾子説:“讀書人不可以不剛強而有毅力,因爲他負擔沉重,路程遥遠。以實現仁德於天下爲己任,不也沉重嗎?到死方休,不也遥遠嗎?”
8.7. A disciple of Confucius remarked,“An educated gentleman may not be without strength and resoluteness of character. His responsibility in life is a heavy one, and the way is long. He is responsible to himlf for living a moral life; is that not a heavy 村党支部工作计划responsibility? He must continue in it until he dies; is the way then not a long one?
9.28 子曰:“歲寒,然後知松柏之後彫彫——同凋、凋零,零落。也。”
【譯文】孔子説:“天冷了,才曉得松柏樹是最後落葉的。”
9.28. Confucius remarked"When the cold of winter comes, it扬葩振藻 is then you know that the pine tree and the cypress are the last to lo their green. "
15.24 子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施於人。”
【譯文】子貢問道:“有没有一句可以終身奉行的話呢?”孔子道:“大概是‘恕’罷!自己所不想要的任何事物,就不要加給别人。”
15.24 A disciple of Confucius enquired: "Is there one word which may guide one in practice throughout the whole life?" Confucius answered, "The word 'charity' is perhaps the word. What you do not wish others to do unto you do not do unto them."

本文发布于:2023-07-01 23:39:50,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1073072.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:犯上   基礎   不知
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图