标准船舶口令--常用单词 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Standard wheel order 标准舵令 Repeat 复诵 Helmsman 舵工 Officer on watch (OOW) 值班驾驶员 Ensure 保证,担保 Steady 把定 Be carried out 贯彻,实施,进行 Numeral 数字 Countermand 取消,撤销 Standard engine orders 标准车令 Answer the wheel 舵令响应 Reminder 提醒,提示,暗示 Inattentive 疏忽 山西悬空寺Swing 旋回,掉头 What is your cour 什么航向? Ea to …… 回舵到 …… 度 劳德容The bridge telegraph 驾驶台车钟 Engine revolution 主机转数 For ahead propulsion 向前推进 Lashing 绑扎 Twin propellers 双推进器 Make fast 挽牢 Bow thruster 船首侧推器 Center/panama lead 中央导缆孔 / 巴拿马导缆孔 Variable pitch propeller 可变螺距螺旋桨 Tension winch 自动绞缆机 Fender 碰垫 Dolphin (码头上)系缆桩||| 防火墙作用Rudder indicator 舵角指示器 Linesman 解(系)缆工 Echo-sounder 回声测探仪 Heaving line 撇缆 Steering gear 舵机 Breast line 横缆 Shackle 卸扣 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
标准船舶口令--Standard Anchor Order | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Standard Anchor Order
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
标准船舶口令--Mooring/Unmooring orders | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Mooring/Unmooring orders
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
标准船舶口令--Standard engine orders | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Standard engine orders Any engine order given should be repeated by the person operating the bridge telegraph(s) and the officer on watch should ensure the order is carried out correctly and immediately.
|||Where bow thrusters are ud, the following orders are ud:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
标准船舶口令--Standard Wheel Orders | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Standard Wheel Orders Orders and meanings
||| When the officer watch requires a Cour to be steered by compass, the direction in which she/he wants the wheel turned should be stated followed by each numeral being said parately, including zero, for example:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
本文发布于:2023-07-01 22:37:02,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1072980.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |