口译词汇汇总共10类)
Chine Governmental Sections after the Adminitrative Transformation
1、外交部Ministry of Foreign Affairs
2、国防部Ministry of National Defence
3、国家发展计划委员会State Development Planning Commission
4、国家经济计划委员会State Economy and Trade Commission劝学名言
5、教育部Ministry of Education 全国高考the National College Entrance Examination
6、科学技术部Ministry of Science and Technology
7、国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
8、国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission
企业承包经营合同
9、公安部Ministry of Public Security 10、国家安全部Ministry of State Security 11、监察部Ministry of Supervision 12、民政部Ministry of Civil Affairs 13、司法部Ministry of Justice 14、财政部Ministry of Finance 15、人事部
Ministry of Personnel 16、劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security 17、国土资源部Ministry of Land and Resources 18、建设部Ministry of Construction 19、铁道部Ministry of Railways 20、交通部Ministry of Communications 21、信息产业部Ministry of Information Industry 22、水利部Ministry of Water Resources 23、农业部Ministry of Agricultry 24、对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 25、文化部Ministry of Culture 26、卫生部Ministry of Health 27、国家计划生育委员会State Family Planning Commission 28、中国人民银行The People's Bank of China 29、审计署National Auditing Administration
2020-12-12
【关键字】英语、方案、环节、会议、效益、质量、模式、增长、行动、计划、监测、地方、问题、战略、系统、体制、持续、合作、保持、统一、发展、建设、研究、措施、安
全、意识、地位、基础、利益、环境、政策、工程、项目、资源、重点、负担、制度、方式、标准、方针、水平、秩序、关系、检验、协商、分析、制约、保护、推行、规划、管理、坚持、贯彻、服务、强化、支持、教育、解决、调整、改善、保障、促进、改革、
实现、提高、转变、协调、实施、中心
汉英口译分类词汇(05)--环境保护词汇
21世纪议程Agenda 21 (the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里约), — provides the global connsus on the road map towards sustainable development)世界环境日World Environment Day (June 5th each year)世界环境日主题World Environment Day Themes 环境千年—行动起来吧!(2000)The Environment Millennium - Time to Act!拯救地球就是拯救未来!(1999)Our Earth - Our Future - Just Save It!为了地球上的生命—拯救我们的海洋!(1998)For Life on Earth - Save Our Seas!为了地球上的生命(1997)For Life on Earth我们的地球、居住地、家园(1996)Our Earth, Our Habitat, Our Home国际生物多样性日International Biodiversity Day (29 December)世界水日World Water Day (22 March)世界气象日World M
面怎么发
eteorological Day(23 March)世界海洋日World Oceans Day (8 June )联合国环境与发展大会(环发大会)United Nations Conference on Environment and Development (UNCED)环发大会首脑会议Summit Session of UNCED联合国环境规划署United Nations Environment Programs (UNEP)2000年全球环境展望报告GEO-2000; Global Environmental Outlook 2000入选“全球500佳奖” be elected to the rank of Global 500 Roll of Honor 联合国人类居住中心UN Center for Human Settlements (UNCHS)改善人类居住环境最佳范例奖Best Practices in Human Settlements Improvement人与生物圈方案Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO)中国21世纪议程China’s Agenda
王阳明思想
21中国生物多样性保护行动计划China Biological Diversity Protection Action Plan中国跨世纪绿色工程规划China Trans-Century Green Project Plan国家环境保护总局State Environmental Protection Administration (SEPA)中国环保基本方针China’s guiding principles for environmental protection坚持环境保护基本国策adhere to the basic state policy of environmental protection推行可持续发展战略pursue the strategy of sustainable development贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)的方针carry out a strategy of synchronized planning, implementation and developme
nt in terms of economic and urban and rural development and environmental protection (the “three synchronizes” principle)促进经济体制和经济增长方式的转变promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth实现经济效益、社会效益和环境效益的统一bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection中国环保基本政策the basic policies of China’s environmental protection预防为主、防治结合的政策policy of prevention in the first place and integrating prevention with control污染者负担的政策“the-polluters-pay” policy强化环境管理的政策policy of tightening up environmental management一控双达标政策policy of “One Order, Two Goals”: “一控”:12种工业污染物的排放量控制在国家规定的排放总量The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.; “双达标”:1. 到2000年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000. 2. 到2000年底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准 2. Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national s
tandards by the end of 2000.对新项目实行环境影响评估conduct environmental impact asssments (EIA) on start-up projects提高全民环保意识rai environmental awareness amongst the general public查处违反环保法规案件investigate and punish acts of violating laws and regulations on environmental protection
温暖暖
文档来源为:从网络收集整理.word版本可编辑.欢迎下载支持. 环保执法检查environmental protection law enforcement inspection限期治理undertake treatment within a prescribed limit of time中国已加入的国际公约international conventions into which China has accesd 控制危险废物越境转移及其处置的巴塞尔公约Bal Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer生物多样性公约Convention on Biological Diversity防治荒漠化国际公约Convention to Combat Dertification气候变化框架公约United Nations Framework Convention on Climate Change生态示范区eco-demonstration region; environment-friendly region国家级生态示范区(珠海)Nationally Designated Eco-Demonstration Region国家级园林城市Nationally Designated Garden City 对水质和空气质量的影响impact on the quality of the w
ater and the air治理环境污染curb environmental pollution; bring the pollution under control 海藻mostly in polluted waters)
工业固体废物industrial solid wastes白色污染white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)可降解一次性塑
料袋throwaway bio-degradable plastic bags
放射性废料积存accumulation of radioactive waste 有机污染物organic pollutants
氰化物、砷、汞排放cyanide, arnic, mercury discharged
铅、镉、六价铬lead, cadmium, xivalent chromium 城市垃圾无害化处理率decontamination rate of urban refu
垃圾填埋场refu landfill
丁香结教学反思
垃圾焚化厂refu incinerator
防止过度利用森林protect forests from overexploitation
森林砍伐率rate of deforestation
水土流失water and soil erosion
土壤盐碱化soil alkalization 农药残留pesticide residue
体育课后反思
水土保持conrvation of water and soil
生态农业environment-friendly agriculture; eco-agriculture
水资源保护区water resource conrvation zone
海水淡化a water desalinization马鲛鱼的营养价值
保护珊瑚礁、红树林和渔业资源protect coral reefs, mangrove and fishing resource
绿化祖国turn the country green
全民义务植树日National Tree-Planting Day