秘书英语:Unit9

更新时间:2023-06-30 12:45:52 阅读: 评论:0

秘书英语:Unit9
Unit 9 How does a cretary deal with speeches?
本单元教学要求
1.掌握基本的礼仪性发⾔的⼝译
2.了解演讲的基本知识
3.掌握欢迎词的书写
Section 1 Interpreting at a Banquet?
⼀、背景知识:
在外事⼯作中,涉外秘书除了要做好本职⼯作外,还要经常兼职做⼝译,有时还要为领导写不同场合的演讲稿或开幕词或闭幕词。学习和掌握⼝译知识和演讲辞写作知识就成为合格秘书的另⼀门必修课了。
⼝译是⼀种通过⼝头表达形式,将所听到的(或读到)的信息准确、迅速地由⼀种语⾔转换成另⼀种语⾔,达到顺利传递与交流信息的交际⽬的,是⼈类在跨⽂化、跨民族交往活动中所依赖的⼀种基本的语
⾔交际⼯具。最常见的⼝译形式为交替⼝译(alternating interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)。
交替⼝译是指译员同时以两种语⾔为操不同语⾔的交际双⽅进⾏轮回交替式⼝译。同声传译是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停顿地将其讲话内容传译给听众的⼀种⼝译⽅式。
衡量⼝译质量的基本标准是准确、流利和迅速。⽆论是做哪种⼝译,事前都要做好准备⼯作。译员应尽可能多的了解讲话者的讲话内容、发⾳习惯,以便顺利完成⼝译⼯作。
⼆、课前提问:
1. What is interpretation?
2. What are the differences between interpretation and translation?
3. How many kinds of interpretation do you know?
4. How does an interpreter work?
志愿者英语
5. What are the basic requirements to become a qualified interpreter?
6. What kind of preparation should be made before interpreting?
三、语⾔学习:
1. beyond expression: ⽆法表达beyond: To a degree or amount greater than:为…所不能及;多于;超出: Understanding this article is beyond my capacity. 我看不懂这篇⽂章。It's quite beyond me why she married such a heavy smoker. 我实在⽆法理解为什么她会嫁给这样⼀个烟⿁。
2. strengthen the ties: 加强关系ties: Something that connects or unites; a link: 联系,关系;连接物:a blood tie; ⾎缘关系;marital ties婚姻联系
3. take this opportunity to 借此机会去做……I’d like to take this opportunity to extend our warmest welcome to our distinguished guests. 我愿借此机会向尊贵的嘉宾致以最热烈的欢迎!
4. Bottoms up! ⼲杯!这个词组强调喝⼲。Cheers! 意为碰杯。
5. a respon speech to the welcome speech (针对欢迎词的)答谢词
四、参考答案
Section 1 Interpreting at a Banquet
ⅢFurther Exercis
1. Restudy the speeches and briefly answer the following questions.
1)When did Mr. Jones first come to China?
He came to China in the mid-70s.
2)Why do Mr. Jones and his colleagues come to China this time?
送鞋As their prent contract is expiring next month, they are here to work on a new contract.
3)When will the negotiation begin?
The negotiation will begin the day after tomorrow.
4)What does Mr. Jones think of the Chine people?
He thinks that Chine are not only trustworthy but also full of new ideas. They are willing to explore every possibility for new business.
5)What does Mr. Jones regret about this visit?
He regrets that during this visit they have only one new contract to work on.
6)Who said, “What a joy it is to have friends coming from afar!”?
Confucius did.
3。Translate the following ntences into Chine.
1)Doing business with Oriental Trade Company is one of the most enjoyable experiences in my life.
同东⽅贸易公司做⽣意是我⼀⽣中最愉快的经历之⼀。
姐姐的暑假2)I was told that the most trustworthy people in the world are Chine.
我听说世界上最可信赖的⼈是中国⼈。
什么是业态3)I already regret that during this visit we have only one new contract to work on.
我已经开始后悔,因为这次访问仅仅只能谈⼀个合同。
4)I’m really excited at the new opportunities your economic reform has offered us.
你们的经济改⾰带来的新机会使我感到⾮常振奋。
5)Here is to the success of our negotiation, to the continuation of our friendship, and to the success of your great reform.
为我们的谈判成功,为我们的友谊长存,也为你们的伟⼤的改⾰成功,⼲杯!
4。Translate the following ntences into English.
1)今晚, 我们同琼斯先⽣⼀⾏欢聚⼀堂, 感到⾮常⾼兴。
We’re very happy to have Mr. Jones and his party here with us tonight.
2)他是七⼗年代中期乒乓外交后⾸批来中国的美国商⼈之⼀。
He was among the first American businessmen who came to China right after the Ping Pang Diplomacy in the mid-70s.
3)由于⽬前的合同下个⽉就要到期,我们⾮常⾼兴你们来此商谈签订新的合同。
As our prent contract is expiring n ext month, we’re very plead to have you here to
work with us on a new contract.
4)我坚信通过我们双⽅的努⼒,新合同将使我们两家公司之间的纽带更加牢固,使我们两家公司更加繁荣。
I firmly believe that through our mutual efforts, the new contract will further strengthen
the ties between our two companies and make both of us more prosperous.
5)我想利⽤这个机会为谈判的成功和我们两家公司的繁荣⼲杯。
I’d like to take this opportunity to propo a toast to the success of the negotiation, and
to the prosperity of our two companies.
五、课⽂译⽂
第⼀部分在宴会上作⼝译(译⽂)
演说词1: (凌云先⽣在宴会上致欢迎词。张⼀是他的翻译。)
亲爱的琼斯先⽣, 我亲爱的同事们:
今晚, 我们同琼斯先⽣⼀⾏欢聚⼀堂, 感到⾮常⾼兴。
孔夫⼦曾经说过,“有朋⾃远⽅来,不亦乐乎?”琼斯先⽣是我们的⽼朋友了。他们⼀⾏来⾃地球的那⼀边,因此,我们今晚的喜悦之情难以⾔表。
琼斯先⽣是⼀位美中贸易的开拓者。他是七⼗年代中期乒乓外交后⾸批来中国的美国商⼈之⼀。⾃那时起,我们同太平洋贸易公司已签订了⼗七个合同。我们已经建⽴起⼀种互利、因⽽也是⾮常牢固的贸易关系。对此,我们感到⾮常⾃豪。由于⽬前的合同下个⽉就要到期,我们⾮常⾼兴你们来此商谈签订新的合同。
我坚信通过我们双⽅的努⼒,新合同将使我们两家公司之间的贸易纽带更加牢固,使我们两家公司更加繁荣。
我们的谈判后天就要开始。
我想利⽤这个机会为谈判的成功和我们两家公司的繁荣⼲杯。
⼲杯!
演说词2: (下⾯是琼斯先⽣的答谢词, 张⼀作翻译。)
亲爱的凌先⽣, 朋友们, 同事们:
⾮常感谢你, 凌先⽣, 感谢你对太平洋贸易公司和我做出的所有好评。
同东⽅贸易公司做⽣意是我⼀⽣中最愉快的经历之⼀。⼆⼗年前,我听说世界上最可信赖的⼈是中国⼈。所以我来到了中国。
现在,我发现你们不仅可以信赖,⽽且富有创新精神。你们愿意探索各种可能性,以开拓新的业务。所以,我已经开始后悔,因为这次访问仅仅只能谈⼀个合同。
为什么不是⼗个? ⼀百个? (众笑)
我可是认真的。(众⼈笑得更厉害了)
好了,玩笑归玩笑。你们的经济改⾰带来的新机会使我感到⾮常振奋。
訾怎么读姓氏
同你们⼀样,我们也将探索各种可能性,以扩展我们的关系,为你们的现代化做出更多贡献。
现在,请允许我请⼤家举杯,为我们的谈判成功,为我们的友谊长存,也为你们的伟⼤的改⾰成功,
⼲杯!
六、课⽂录⾳全⽂
Section 1: Interpreting at a Banquet
Speech 1
(Mr. Ling Yun is giving a formal welcoming speech at the dinner table. Zhang Yi’s interpreting for him. )
Dear Mr. Jones and my dear colleagues:
We are very happy to have Mr. Jones and his party here with us tonight.
Confucius onc e said, “What a joy it is to have friends coming from afar!” Mr. Jones is an old friend of ours. He and his party come from the other side of the earth, so our joy tonight is beyond expression.
Mr. Jones is a pioneer in US trade with China. He was among the first American businessmen who came to China right after Ping Pang Diplomacy in the mid-70s. Since then, we’ve signed venteen contracts with Pacific Trade Company. We’ve
developed a mutually beneficial and therefore very solid relationship. And we’re very proud of this. As our prent contract is expiring next month, we’re very plead to have you here to work with us on a new contract.
I firmly believe that through our mutual efforts, the new contract will further strengthen the ties between our two companies and make both of us more prosperous.
Our negotiation will begin the day after tomorrow.
I’d like to take this opportunity to propo a toast to the success of the negotiations, and to the prosperity of our two companies.
Cheers!
Speech 2
(Mr. Jones is giving a speech in respon to the welcoming speech Mr. Ling Yun has just made. Zhang Yi is the interpreter.) Dear Mr. Ling, friends, and colleagues:
Thank you very much, Mr. Ling, for all the good things you said about Pacific Trade Company and me.
Doing business with Oriental Trade Company is one of the most enjoyable experiences of my life. Twenty years ago, I was told that the most trustworthy people in the world are Chine. So I came to China.
Now, I find you are not only trustworthy but also full of new ideas. You are willing to explore every possibility for new business. So, I already regret that during this visit, we have only one new contract to work on.
Why not ten? A hundred? (All laugh)
I’m rious. (All laugh more loudly)
Well, joking aside. I’m really excited at the new opportunities your economic reforms have offered us. Like you, we’ll explore every new possibility to expand our relationship and contribute more to your modernization.
Now, may I propo a toast.
Here is to the success of our negotiations,
to the continuation of our friendship,
and to the success of your great reforms.
Cheers!
Section 2 Getting Some Knowledge of Speeches
⼀、背景知识:
演讲是在公开场合,向较多的听众,以⼝头语⾔表达为主,以⼿势情态表达为辅,就某⼀问题或事件发表⾃⼰的意见或阐明道理、抒发感情,从⽽影响和感召听众的⼀种⼝头独⽩。
演讲有五⼤功能:使⼈知道、使⼈相信、使⼈激动、使⼈快乐。
演讲有三种表现形式:
1.命题演讲,即由别⼈拟定题⽬或演讲范围,并经过准备后所做的演讲。命题演讲的特点是:主题鲜明、针对性强、内容稳定、结构完整。
2.即兴演讲,即演讲者在事先⽆准备的情况下就眼前场⾯、情境、事物、⼈物临时起兴发表的演讲。如婚礼祝辞、欢迎致辞、丧事悼念、聚会演讲等。它的特点是:有
感⽽发、时境感强、篇幅短⼩。它要求演讲者要紧扣主题,抓住由头,迅速组合,
⾔简意赅。
3.论辩演讲,即指由两⽅或两⽅以上的⼈们因对某个问题持不同意见⽽展开的⾯对⾯的语⾔交锋。其⽬的是坚持真理、批驳谬误、明辨是⾮。
依然是我演讲内容可以涉及政治、军事、经济、贸易、公益、⽣活、学术、宗教等社会⽣活的⽅⽅⾯⾯。
知⼰知彼,百战不殆。只有了解了演讲的功能、形式和内容,才能为演讲⼈做出准确、流利的翻译,为其增光添彩。
⼆、课前提问:
1. What are the purpos of speeches or making speeches?
2. Have you ever made a speech before? How did it feel?
3. What kind of language styles are usually followed in speeches?
4. Have you ever heard or read some famous speeches such as “I Have a Dream”?
5. What kind of opening words are usually ud in a welcome speech?
6. What kind of opening words are usually ud in a farewell speech?
三、语⾔学习:
1. reinforce:To give more force or effectiveness to; strengthen: 增强:给予更多的⼒量或效⼒;加强:The news reinforced her hopes. 这个消息增强了她的希望reinforce sb's opinion, argument, conviction,etc ⽀持某⼈的意见、论点、信念等This evidence reinforces my view that he is a spy. 这个证据证实了我认为他是间谍的这⼀看法.
2. fall into: To be included within the range or scope of something属于;在…范围之内:被包括在某物范围之内:The specimens fall into three categories.标本被分作三类The movie falls into the type of action movie. 这个电影属于动作⽚。
3. take action: 采取⾏动:take military action采取军事⾏动take concerted action采取⼀致⾏动
四、参考答案
III. Further Exercis
1.Restudy the passage and briefly answer the questions about it.
1) What is the purpo of a persuasive speech?
A persuasive speech aims to influence or change the audience’s feelings and beliefs or to
advi them to take some action.
2)Why are stories, anecdotes and humorous remarks often included in an entertaining speech?
Becau an entertaining speech is to interest, entertain or amu the audience rather than to arou any rious respon, they are often included in an entertaining speech.
3)How many kinds of ceremonial speeches are often ud? What are they?
There are three of them.They are a welcoming speech, a respon speech to a welcoming speech and a farewell speech.
4)What are the general features of a ceremonial speech?
They are generally made short, well planned, cordial, and gracious.感谢语的表达
5)What does a welcoming speech always end with?
The speech always ends with a warm welcoming.
6)How could one prepare for a respon speech?
The writer has to listen to the welcoming speech very attentively and to have it written neither excessively nor inadequately but just appropriately corresponding to its counterpart.
7)When is a farewell speech usually made?
A farewell speech is made when the speaker is leaving. It usually takes place at a farewell
party.
入场音乐2.Fill in the blanks with articles if necessary.

本文发布于:2023-06-30 12:45:52,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1070165.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:演讲   内容   贸易
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图