分类号 H3 密级公开U D C
翻译专业硕士学位论文
美国Legalzoom公司招股说明书儿童特应性皮炎
清新庾开府翻译实践报告
学位申请人:吴佳妮
专业领域:英语笔译
指导教师:覃芳芳副教授
二○一五年五月
A Disrtation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for
the Master's Degree of Translation and Interpreting
什么大吕A Report on Translation of Prospectus in Legalzoom
Company
Graduate Student: Wu Jiani
Professional Field: Translation and Interpreting
Supervisor: Associate Prof. Qin Fangfang
China Three Gorges University
最大的行星
Yichang, 443002, P. R. China
May, 2015
三峡大学学位论文独立完成与诚信声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体均已在文中以明确方式标明,本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。
学位论文作者签名:
日期:
Contents
摘要 (ⅰ)
Abstract (ⅱ)
莲藕的家常做法
关键词 (ⅰ)
Key Words (ⅱ)
Introduction (1)
Chapter 1 Introduction to the Translation Practice (3)
1.1 Introduction to the Translation Source Text (3)
1.2 Current Studies on Prospectus Translation (3)
剪纸儿童Chapter 2 Theoretical Background (5)
2.1 Text Typology Theory (5)
2.2 Function-oriented Principle (6)
2.3 Reader-oriented Principle (6)
Chapter 3 Text Analysis: Comparison between Prospectus and Other Legal Texts (8)
3.1 Differences in Text Type (8)
如何猝死3.1.1 Text Type of Prospectus (8)
3.1.2 Text Type of Other Legal Texts (8)
3.2 Differences in Ling uistic Feature (8)
3.2.1 Linguistic Features of Prospectus (8)
3.2.2 Linguistic Features of Other Legal Texts (10)
3.3 Similarities in Sent ence Structure (10)
3.3.1 Complicated and Long Sentences (10)
3.3.2 Formulai c Language (11)
Chapter 4 Difficulty and Solutions (13)
4.1 Difficulty in the Translation (13)
4.2 Solutions under Tex t Typology Theory (13)
4.2.1 Literal Translation and Co mmunicative Translation (13)
4.2.2 Footnote Compensation (15)
可爱水杯
4.2.3 Amplification (16)
4.2.4 Shift of P erspective (17)
Chapter 5 Conclusion (19)
Bibliography (20)
Acknowledgements (21)
Appendix I Source Text (22)
AppendixⅡTarget Text (46)