《新编英语教程》第4册的课文

更新时间:2023-06-28 17:41:23 阅读: 评论:0

《新编英语教程》(修订版)
第四册
Unit 1 [见教材P1]
This year it’s going to be different河北衡水中学
今年会有所不同
Will Stanton (U.S.)
威尔.斯坦顿(美国)
are like anything el—you get out of them what you put in. ②Judging from results of other years, I had never put enough in, but this year was going to be different. ③I read books on lf-improvement before I wrote my list. ④Find some beauty Make the other fellow About thirty like
that. ⑤
a richer life, boundless love from his family, and the admiration of the community. ⑥I c ould hardly wait until New Year‟s Day.
宝宝起名①新年计划和其他任何事物一样——你付出多少,你就收获多少。
②从往年的结果来看,我就从来没有付出过,但是今年将有所不同。
③我读了一些关于自我提高的书,并作了记录:要发现各种事物的美;要让对方感觉到自己受到尊重,……大约有三十条。④很显然,任何人,只要遵循我搜集的这些规则,都会享有更加丰富的人生,都会从家庭中获得无尽的关爱,都会受到社区居民的尊重。⑤我几乎迫不及待地要过新年了。
①When I came downstairs Maggie, my wife, was at the kitchen sink.
8月英文②I tiptoed over and kisd her on the back of the neck. (Resolution No. 1: Be spontaneous in showing affection.) ③She shrieked and dropped a cup.
④“Don‟t ever sneak up on me like that again!” she cried.
①我下了楼梯,妻子Maggie正在厨房的洗涤槽旁边。②我蹑手蹑脚地走了过去,朝她的后颈吻了一下。(新年计划的第一条:要主动
红酒怎么储存表示关心。)③她尖叫一声,把一个茶杯摔倒地上,对我大声嚷道“再也不要悄悄地走到我身后啦!”
①“You‟re looking lovely this morning,” I said. (A sincere compliment is worth its weight in gold. )
①‚你今天上午看起来非常可爱,‛我说。(新年计划:真诚的赞美像金子一样宝贵。)
①“Look,” she said, “it wasn‟t my idea to stay out until ”
‚要知道,”她说,“并不是我想要在外边待到凌晨四点的。‛
同义词替换
①I took some aspirin and coffee into the living room. ②I‟d just started reading the paper when Sammy, our five-year-old, came in. ③He was wearing the watch he‟d received for Christmas.④“Say, Dad,” he said, “what makes a watch run?”
①我拿了一些阿司匹林和咖啡来到客厅。②我刚要开始读报,就在这时,五岁的儿子Sammy进来了。③他正戴着手表,那是他收到的圣诞礼物。④他说:“爸爸,是什么让这个表转起来的呢?”
②Instead,
I got a pencil and drew a sketch of the escapement mechanism. (Always encourage your child‟s curiosity.) ③It took about fifteen minutes, and Sammy wandered off veral times, but I kept calling him back.④“There,” I said, “that‟s what makes your watch run.”
①要是在以前,我会让儿子去问他妈妈,而这次我拿了一支铅笔,给他画了一张手表的擒纵结构图。(新年计划:要时刻鼓励孩子的好奇心。)②画图大约用了十五分钟,在此期间Sammy有几次走开,但我都把他叫了回来。③“你看,”我说,“就是这个让表转起来的。”
“Then how come it doesn‟t?” he asked.
‚那表为什么又停了呢?‛他又问道。
①His brother Roy walked by. ②“You have to wind it,” said Roy.③Sammy wound it and held it to his ear. ④He smiled. ⑤“Roy sure is smart,” he said.
①这时他的哥哥Roy经过。②“你要给表上发条才行,”Roy说。
③Sammy 上了发条,又拿到耳朵上听。④他笑了,说:“Roy真聪明。”
①Our daughter Gretchen came in with her doll, Mrs. Robinson.
②“Good morning, Gretchen,” I said. “Happy New Year, Mrs. Robinson.” (Meet your child at his own level. )
①我们的女儿Gretchen抱着她的玩偶Robinson夫人进来了,我说:“早上好,Gretchen;新年快乐,Robinson夫人。”②(新年计划:要在孩子的层面上和他们交流。)
①“It isn‟t either happy,”said Gretchen. “Mrs. Robinson is sick. Probably a coronary.”
1988年属龙的是什么命①“她一点都不快乐,”Gretchen说,“Robinson夫人病了,可能得了冠状动脉血栓症。”
①“Why don‟t you take her to e Dr. Sammy?” I suggested. “He can u his new doctor‟s kit.”
①‚你为什么不带她去看Sammy医生呢?”我建议,“他会用他的新医药箱给她看病。‛
革命党人①The phone rang, and I answered it. ②It was a friend of our daughter Kit. ③“Happy New Year, Marilyn,” I said. “What have you been doing over the holidays?” (Show an interest in your children's f
riends.) ④She said she hadn‟t been doing anything much. ⑤“Come no w, a pretty girl like you,” I said jovially—“I‟ll bet the fellows are swarming around ....What‟s that? Yes, of cour you can speak to Kit. Certainly.”
①电话铃响了,我接听了电话,是我女儿Kit的一个朋友打来的。
②“新年快乐,Marilyn,”我说,“假期里,你一直在做什么呢?”(新年计划:要多多关注你孩子的朋友。)③她说没做什么。④“得了吧,像你这样漂亮的女孩子,”我很轻松地说到,“我敢说你身边追求你的男孩子成群成队的…… 什么?好的,你当然可以和Kit通话。”
①Kit was in her room with the record player going very loud. ②I rapped on the door. ③She called out something, and I went in. ④She was in her pajamas. ⑤“I didn‟t say you could come in!” she yelled, gr abbing a robe and holding it in front of her. ⑥At fourteen, she has become extremely aware of being female.
①Kit正在自己的房间,唱片机的声音非常响。②我敲敲她的房门,她咕咕哝哝不知道说了些什么,于是我就进去了。③她正穿着睡
衣。④“我没有说你可以进来!”她大声喊道,随手抓起一件浴巾搭在胸前。⑤小丫头十四岁了,已经完全意识到了自己的性别。
①“I‟m sorry. I couldn‟t understand you,” I said apologetically.②To ea the situation, I picked up her brand-new sweater from the floor and put it over a chair.
①‚很抱歉,我刚才没有明白你的意思,‛我向她道歉。②为了缓解尴尬气氛,我捡起了她掉在地上的新毛衣,搭在了椅子上。
①“I was going to pick it up,” she said defensively. “You don‟t always put your things away.”
①‚我正要捡起来的,‛她解释说,‚你也不总是收拾东西的。‛
①There was a ries of shrieks down the hall. ②I found Gretchen in tears. ③Roy and Sammy were about to perform open-heart surgery on Mrs. Robinson with a scout knife. ④“She told us Mrs. Robinson was sick,” Roy said.
①走廊那头传来几声尖叫,我走过去(译者加注),发现Gretchen 正在大哭。②原来Roy和Sammy正要拿一把童子军佩刀给她的玩偶Robinson夫人做开胸手术。③“她对我们说Robinson夫人生病了,”Roy 说。
①I suggested that they carve something for their mother- like a salad spoon.(Encourage creativity in the young. )
①我建议Roy和Sammy用刀给他们的妈妈刻点东西,比方说一把沙拉勺子。(新年计划:要鼓励孩子们的创造力。)
①In the kitchen, Maggie wanted to know what was wrong with Gretchen. ②“Mrs. Robinson had a coronary,” I told her.
①厨房里,Maggie想知道Gretchen出了什么事。②“Robinson夫人得了冠状动脉血栓症,”我告诉她。
①“I know you‟re no t feeling your best after last night,” she said, “but I‟m getting a little tired of the smart remarks. Would you mind taking the garbage out?”
①‚我知道你从昨天晚上到现在心情都不好(气都不顺),‛她说,‚但是我现在有点讨厌这些花言巧语了。你介意把这些垃圾送出去吗?‛
①“I‟d be happy to,” I said. (The most trivial chore can prove rewarding if approached with zest.)
①‚我很乐意效劳,‛我说。(新年计划:如果满腔热情,即使是最琐碎的小事也可能会非常有意义。)
①“Do you have to be so sarcastic?” she said.
①‚你非得这样挖苦人吗?‛她说。
①It emed that my resolutions weren‟t working the way the books had said. ②I didn‟t quit, though. ③I helped the boys build a snowman------only Sammy got his feet wet and Roy lost his mittens and they went inside. ④I played jacks with Gretchen, but she said I didn‟t do it right. ⑤I struck up a conversation with Kit, trying to establish some kind of rapport. ⑥I touched on hippies, pop music, dating, morality and so on. ⑦She contributed very little. ⑧Anybody el would have thrown in the sponge, but I kept trying. ⑨For example, Maggie always dreads taking down the Christmas tree, so I thought I‟d do it for her. (Take over one of your wife‟s chores, she‟ll love you for it. )
①似乎我制定的这些新年计划并没有像书本上讲的那样有效,但是我没有放弃。②我帮儿子们堆了一个雪人,只是Sammy把鞋子弄湿了,而Roy把他的连指手套弄丢了,最后他们都回室内了。③我和Gretchen一起玩抛石子游戏,但是她说我的玩法不对。④我还和Kit 一起聊天,试图在父女之间建立某种良好关系。⑤我谈到了嬉皮士、流行音乐、约会、道德、等等,然而她很少说话。⑥要是换了别人,早就放弃了,但是我没有。⑦例如,Maggie总是很害怕拆卸圣诞树,所以我觉得我应该替她做这件事。⑧(新年计划:帮妻子做一件家务,她会因此更加爱你。)
6年级下
①I was about two thirds done when Maggie came in. ②“Oh, no!” she cried. “I wanted it left up for the party tonight. Can‟t you just sit and watch a f ootball game? Plea? It‟s what you usually do on New Year‟s.”

本文发布于:2023-06-28 17:41:23,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1060473.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:计划   没有   孩子   夫人   发现   受到   妻子   鼓励
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图