小水滴的旅行>关于家的优美句子
大学英语翻译教学存在的问题及对策
摘要:大学英语翻译教学中存在的问题包括对翻译课程重视不够、教材内容陈旧且单一、对语言文化背景知识缺乏了解、缺乏实践经验积累等。改进大学英语翻译教学的对策:提高学生对英语翻译课程重要性的认识,合理设置翻译课程,加强信息技术与英语教学的整合,加强学生的实践积累等。
花椒粉
电脑连接电视关键词:大学英语翻译教学:问题;对策
一、引言
《大学英语教学大纲》(修订本)中对英语专业学生应具备的翻译能力有着明确的规定,全国大学英语四、六级考试中也增加了有关“英译汉”的题型,这些都说明了国家非常重视对学生翻译能力的培养。国内各高校也逐渐将英语翻译课设为必修课或者选修课,以便为国家培养英语翻译的高端人才。传统的翻译教学由于对英语专业本科阶段翻译课程的定位、教学目标、教学内容等的认识比较模糊,大多只注重向学生灌输一般的翻译技能,如向学生讲述翻译的标准,从句到篇泛泛地讲解翻译技巧,再让学生用所讲的技巧做翻译练习,等等。这种
教学方式根本无法提高学生的翻译素质,学生毕业后很难胜任翻译工作。目前,大学英语翻译教学中普遍存在着“重语言知识传授、轻翻译技能培养”的现象,因而翻译教学仍然是各高校英语教学中比较薄弱的环节。为此,笔者对大学英语翻译教学中存在的问题及对策进行了探讨。
易金
二、大学英语翻译教学现存问题分析
翻译可以全面展现学生的英语技能,提高学生对所学语言材料理解的准确性,培养学生的英语运用能力。目前,大学英语翻译教学中存在的主要问题如下:感冒了吃什么好
1 对翻译课程重视不够
目前,我国高校尤其是一些地方高校,大都存在着英语翻译课程开设数量不足的问题。如有些学校的英语专业每周仅开设2课时的翻译课程,而在公共英语课中几乎没有设置翻译课。由于一些地方教育部门和高校的教学管理机构对翻译教学不重视,导致学生在主观上对该课程重视不够。调查显示,对于“在英语学习上哪个方面觉得最困难?”这一问题的回答,有的学生会说听力是最困难的,有的学生说口语是最困难的,还有说词汇、语法、阅
读困难的,唯独没有说翻译的。因为大多数学生会认为,英语学习中最重要的是语法、词汇和听说,翻译不过是阅读理解的一部分内容,只要手里有一本词典就足够了,因而学生不再追求翻译的精准性,这对学生翻译能力的培养是极其不利的。左右脑分工>钩藤的功效