读《麦琪的礼物》学英文

更新时间:2023-06-24 16:39:52 阅读: 评论:0

读《麦琪的礼物》学英⽂
导语:
读后续写。读⼀篇350字左右的故事,续写⼀篇150字左右的⽂章。很多学⽣在构思情浙江的⾼考英语作⽂改⾰后,出现了⼀种神奇的题型——读后续写
节⽅⾯问题不⼤,但是在具体的描写⽅⾯还有所⽋缺。写作是个长期积累的过程,需要⼤量的阅读,模仿。思来想去,选择了《欧亨利的短篇⼩说》为依据,每⼀篇,我会选择⼀些单词,情绪描写,环境描写等,看看⼤师是如何做到对情节的具体描写,也顺便学习词汇。之所以选择《欧亨⼀是篇幅短⼩,便于精读;⼆是难度适中,故事情节情理之中,⼜是意料之外,也顺便锻炼下⾃⼰的构思能⼒。今天分享利短篇⼩说》,⼀是篇幅短⼩,便于精读;⼆是难度适中,故事情节情理之中,⼜是意料之外,也顺便锻炼下⾃⼰的构思能⼒
的是其中最出名的⼀篇 《麦琪的礼物》。再⼀次读,依旧不得不感叹⼤师的厉害。
相关背景知识:
故事的内容就不赘述了。想和⼤家分享的是标题 The Gift of the Magi  the Magi的来历。
Magi在这⾥翻译成”麦琪“,很容易误解成⼀位⼥性的名字。但是看标题能得到启⽰,英⽂名字⼀般情况下前⾯是不会出现定冠词the。the
第几天
The Magi指基督出⽣时来送礼物的三贤⼈,也有说是东⽅的三王:梅尔基奥尔(光明之王)Magi其实是⼀个专有名词,也是有典故的。The Magi指基督出⽣时来送礼物的三贤⼈,也有说是东⽅的三王:梅尔基奥尔(光明之王)赠送黄⾦表⽰尊贵;加斯帕(洁⽩者)赠送乳⾹象征神圣;巴尔撒泽赠送没药预⽰基督后来遭受迫害⽽死。他们的礼物代表的尊贵与圣洁,此举动开创了送圣诞礼之风。模糊的反义词
维基百科⾥是这样描述的:
(Three) Wi men or (Three) Kings, a group of distinguished foreigners who visited referred to as the (Three) Wi men or (Three) Kings
Jesus after his birth, bearing gifts of gold, frankincen (乳⾹,⽤于宗教仪式) and myrrh (没药,⽤于制⾹⽔和熏⾹). They are regular figures in traditional accountants of the nativity celebrations of Christmas and are an important part of Christian tradition.
这篇⼩说的结尾也提到了:
The Magi, as you know, were wi men--wonderfully wi men --who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas prents.
大年夜作文话不多说,见图见真相
传说中的东⽅”三博⼠“
cad画箭头字*词*句
bulldoze: (⽤推⼟机)推到;强迫 to force someone to do something, although they might not want to  bulldoze sb into 1. bulldoze
(doing) sth
Eg: She bulldozed her daughter into buying a new dress.
flop down: 掉落下来,向下翻
2. flop down
There was clearly  nothing left to do but flop down on the shabby little couch
flop down on the shabby little couch and howl.
attend to: to help someone or deal with something 处理;照料,关⼼
3. attend to
attended to her cheeks with the powder rags.
Della finished her cry and attended to
这个词组⽐较常见,看到在这⾥的⽤法,我觉得好妙。
mighty: very large, powerful, or important 强⼤的;巨⼤的;伟⼤的
4. mighty
took a mighty pride.
They both took a mighty pride.
take a mighty pride  极其引以为傲
on the sly: 悄悄地,偷偷地
5. on the sly
on the sly.
He sometimes looked at it on the sly
下⾯是⼀些我觉得写得很好的句⼦
1. Life is made up of sobs, sniffles, and smiles ,with sniffles predominating.
译⽂:⼈⽣是由啜泣,抽噎和微笑组成的,⽽抽噎占了其中绝⼤部分。
2.  and the next two hours tripped by
tripped by on rosy wings.
trip: 轻快地⾛,轻快地跳舞
trip
译⽂:此后的两个钟头仿佛长了玫瑰⾊翅膀似地飞掠过去。
3. Her heart had simply craved and yearned over
craved and yearned over them without the least hope of posssion.
crave and yearn over: 渴望,渴求
联合促销译⽂:⼼向神往了好久,但从来没有存过占有它的希望。(个⼈觉得这样会更通顺:⼼向神往了好久,但从来没有想过拥有它。)
描写:
1. 关于 “哭” 的描写
a tear or two splashed on the worn red carpet.
Once she faltered for a minute and stood still while a tear or two splashed on the worn red carpet
Della觉得剪掉长发前的不舍难过,犹豫不决。
with  the brilliant sparkle still in her eyes
这句如诗句⼀般有画⾯感。
2. 形容“开⼼”:
And then an ecstatic scream of joy;and then, alas! A quick feminine change of hysterical tears and wails
译⽂:接着是⼀声狂喜的呼喊;紧接着,哎呀!突然转变成⼥性神经质的眼泪和号哭
ecstatic: extremely happy 狂喜的,欣喜若狂的
Della leaped up like a little singed cat
译⽂:德拉象⼀只给⽕烫着的⼩猫似地跳了起来合约情侣
singed cat: 还可以指实质优于外表的⼈
随感:
晚霞像什么《麦琪的礼物》中学时语⽂课本⾥的课⽂,印象极其深刻。那时候只是觉得故事的结局真的太出乎我的意料了。现在重新读⼀遍,Della 和Jim,⼀对贫困的夫妻,为了对爱⼈表⽰诚挚的爱,都失去了彼此最珍贵的物品。爱情和财富之间,他们选择了前者。也许后⾯的⽣活会更艰难,可是能够彼此⼀起互相帮扶着,还有什么过不去的呢?如同⼩说的结尾:
two foolish children in a flat who most unwily sacrificed for each other the greatest treasures of their hou. But in a last word to the wi of the days let it said that of all who give gifts the two were the wist. Of all who give and receive  gifts, such as they are wist. Everywhere they are wist. They are the Magi.
手写租房协议
译⽂:那两个住在⼀间公寓⾥的笨孩⼦,极不聪明地为了对⽅牺牲了他们⼀家最宝贵的东西。但是,让我们对⽬前⼀般聪明⼈说最后⼀句话,在所有馈赠礼物的⼈当中,那两个⼈是最聪明的。在⼀切授受⾐物的⼈当中,象他们这样的⼈也是最聪明的。⽆论在什么地⽅,他们都是最聪明的。他们就是麦琪。
P.s :图⽚来⾃⽹络,译⽂是王仲年版。

本文发布于:2023-06-24 16:39:52,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1030007.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:描写   选择   礼物
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图