英语中announce等几个“宣布”的区别

更新时间:2023-06-24 12:23:24 阅读: 评论:0

  announce to sb. sth. (=announce sth. to sb.)向某人宣布某事
描写水的诗句古诗  【例句】The manager announced to the worker the decision. 经理宣布了对这个工人的决定。
先外后内>俄罗斯装甲车  【总结】announce后不可接双宾语。 在美国,人们习惯在announce后直接加动词的被动语态。 The work is announced finished.但是在英国,人们习惯将被动语态表达完整。 Thee work is announced to be finished.
新会美食
  【词义辨析】
  announce, declare, proclaim, pronounce, adverti, broadcast, publish
界河阅读答案  这些动词均含“宣布,公开”之意。
  announce: 多指首次宣布大家感兴趣或可满足大家好奇心的事情。
  declare: 侧重正式就某事清楚明白地宣布。
  proclaim: 指官方宣布重大事件或施政方针,语体比announce正式。
  pronounce: 词义与announce, declare接近,但较多用于指法律判决方面的宣布。
  adverti: 指通过文字和图像资料等的反复宣传而引起公众的注意,有时隐含令人不快或言过其实的意味。
男生熬夜的危害品德高尚  broadcast: 专指利用广播或电视传播消息或发表见解。
  publish: 专指通过报刊或其它媒介向公众公布事情
>孕检证明

本文发布于:2023-06-24 12:23:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1028649.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:宣布   公众   人们   习惯   大家   电视
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图