捅马蜂窝用英文怎么说

更新时间:2023-06-22 01:45:48 阅读: 评论:0

捅马蜂窝用英文怎么说泡菜
范性形变
捅马蜂窝用英文怎么说
方宅十余亩Hornet 是黄蜂、胡蜂或者马蜂。如果一个人不明智地捅马蜂窝,必然遭到大群马蜂的.叮刺围攻。所以,stir up a hornet's nest的含义就是:捅了马蜂窝,惹人说辞或者招来批评的意思to provoke the attack of a swarm of spiteful enemies or spirited critics。
感统课程例句:Why are you trying to stir up a hornet's nest? Our office has been managed this way for the last twenty years. Don't waste time complaining about it; you'll just get in a lot of trouble.
你为要去捅马蜂窝呢?我们的办公室这二十年来一向按照这个方式管理。你别浪费时间去提意见了;你会给自己招惹麻烦的。
班级文化墙标语
被骗钱又如:The ca has stirred up a hornet's nest among the press and the congress. Everyone wants to know how this nior officer got away with stealing all tho crets for eight years before he got caught.
这件案子遭到新闻界和国会的强烈责难,使大家震惊的是这个高级官员怎么会窃取秘密情报长达八年之久才被发现。
【捅马蜂窝用英文怎么说】
会说话的标志>探索人体奥秘

本文发布于:2023-06-22 01:45:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1009971.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:管理   浪费时间   国会   说辞   招来
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图